I note that the Government of Iraq has closed the facility. | UN | وأود أن أشير إلى أن حكومة العراق قامت بإغلاق ذلك المرفق. |
Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
Similarly, it has been reported that the Government of Iraq is seeking to place restrictions on the terms of recruitment of local United Nations staff. | UN | وبالمثل، ذُكر أن حكومة العراق تحاول وضع قيود على شروط تعيين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين. |
I am confident that the Government of Iraq as well as other Members of the United Nations will take full account of this when assessing the causes of tension in the region. | UN | وأنا على ثقة من أن حكومة العراق وكذلك سائر أعضاء اﻷمم المتحدة ستراعي هذا تماما لدى تقييم أسباب التوتر في المنطقة. |
The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis of his detention. | UN | وبالتالي، ترى حكومة الولايات المتحدة أن حكومة العراق هي أفضل من يوضح الأسس القانونية لاحتجازه. |
Moreover, there is no indication that the Government of Iraq has considered a less invasive means of detention; | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد أي إشارة إلى أن حكومة العراق تنظر في اتباع وسائل احتجاز أقل شدة؛ |
The fact is that the Government of Iraq bears the sole responsibility for delaying implementation of an oil-for-food agreement for more than five years. | UN | حقيقة اﻷمر أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الوحيدة عن تأخير تنفيذ اتفاق النفط مقابل الغذاء ﻷكثر من ٥ سنوات. |
Another accusation is that the Government of Iraq cut off electricity from certain areas in the northern Iraqi Governorates. | UN | وقد ورد مـــن بيـــن الاتهامـات أن حكومة العراق قطعـت الكهرباء عن بعض مناطق المحافظات الشمالية العراقية. |
In this connection, it should be noted that the Government of Iraq recently took a decision to recognize the sovereignty, territorial integrity and political independence of the State of Kuwait. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن حكومة العراق قد اتخذت مؤخرا قرارا بالاعتراف بسيادة دولة الكويت وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي. |
We should like to state that the Government of Iraq adheres diligently to the principles of justice, legality and respect for human rights and to their embodiment in its internal laws and statutes. | UN | نود أن نبين أن حكومة العراق تحرص على الالتزام بمبادئ العدالة والقانون واحترام حقوق اﻹنسان وتطبيقها في أنظمتها وقوانينها الداخلية. |
In so doing, it appears clear that the Government of Iraq ruthlessly aims to obtain uniform compliance by the population with duties that may run counter to one's individual conscience. | UN | ويبدو بوضوح أن حكومة العراق وهي تتصرف على هذا النحو تهدف إلى أن تحصل بلا رحمة على امتثال السكان التام للواجبات التي قد تتعارض مع الضمير الفردي للشخص. |
96. The Special Rapporteur notes that the Government of Iraq has cooperated to a significant degree with United Nations humanitarian agencies on a number of questions. | UN | ٩٦ - ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق تتعاون مع الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة بدرجة ملحوظة في عدد من المسائل. |
I wish to reiterate that the Government of Iraq bears the primary responsibility for the security of the residents, who must also fully abide by the laws of Iraq. | UN | وأود أن أكرر تأكيد أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن سكان المخيم، الذين يتعين عليهم أيضا أن يلتزموا بقوانين العراق التزاما تاما. |
I reiterate that the Government of Iraq bears the primary responsibility for the security of the residents of both camps, who must fully abide by the laws of Iraq. | UN | وأود أن أؤكد أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الأساسية عن أمن النزلاء في كلا المعسكرين، الذين يجب أن يلتزموا التزاما تاما بقوانين العراق. |
Working with the general agreement of the Presidency Council, the Prime Minister of Iraq and the Prime Minister of the Kurdistan regional government, UNAMI continued to underscore that the Government of Iraq alone has the sovereign responsibility to decide on the disputed areas. | UN | وبموافقة عامة من مجلس الرئاسة ورئيس وزراء العراق ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان، ظلت البعثة تؤكد على أن حكومة العراق هي التي تضطلع وحدها بالمسؤولية السيادية في البت في أمر المناطق المتنازع عليها. |
It is the understanding of the Secretariat that the Government of Iraq would contribute towards the construction of the facility; full details will be provided to the General Assembly as they become available. | UN | ومن المفهوم لدى الأمانة العامة أن حكومة العراق ستساهم في تشييد المبنى؛ وستعرض تفاصيل هذا كاملة على الجمعية العامة فور توفرها. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Office of the Secretary-General had received a letter from the Permanent Mission of the Republic of Iraq indicating that the Government of Iraq intended to make a financial contribution for the construction of UNAMI headquarters. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمين العام قد تلقى رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق تشير إلى أن حكومة العراق تعتزم تقديم مساهمة مالية في تشييد مقر البعثة. |
The United Nations understands that the Government of Iraq has not yet been able to place the status-of-mission agreement before the Parliament for ratification, owing to a long backlog of pending legislation. | UN | ومن المفهوم لدى الأمم المتحدة أن حكومة العراق لم تتمكن بعدُ من عرض اتفاق مركز البعثة على البرلمان للتصديق عليه نتيجة لحجم المتأخرات من النصوص التشريعية التي تنتظر عرضها على البرلمان. |
Everyone knew that the Iraqi Government was doing the wellnigh impossible to distribute food and clothing to its people. | UN | والجميع يعلم أن حكومة العراق تفعل المستحيل لتوزيع اﻷغذية والملابس على شعبها. |
It is alleged that the system is being widely used by the Government of Iraq to reward political supporters and to silence opponents. | UN | ويزعم أن حكومة العراق تستخدم هذا النظام على نطاق واسع لمكافأة الموالين السياسيين لها وإسكات المعارضين. |