"أن حكومة رواندا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Government of Rwanda
        
    The Commission understood that the Government of Rwanda had then taken possession of the documents. UN وتعتقد اللجنة أن حكومة رواندا قد استولت على الوثائق عندئذ.
    In that context, and referring to paragraph 4 (i), he noted that the Government of Rwanda had suspended cooperation with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولاحظ في ذلك السياق، وباﻹشارة إلى الفقرة ٤ ' ١ ' أن حكومة رواندا قد أوقفت تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Special Representative learned that the Government of Rwanda equally regretted that HRFOR had been withdrawn. UN وعلم الممثل الخاص أن حكومة رواندا تأسف، بالمثل، لسحب عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    The Group of Experts reported that the Government of Rwanda had presented information on dissident leaders in South Kivu, namely Colonel Mutebutsi and General Nkunda. UN ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا.
    We also wish to further inform you that the Government of Rwanda has not made any similar request. UN ونود أيضا أن نعلمكم مرة أخرى أن حكومة رواندا لم تقدم أي طلب مماثل.
    It is regretted that the Government of Rwanda did not submit the further information which had been requested by the Committee. UN ٦٢ - تأسف اللجنة أن حكومة رواندا لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Diplomats and ex-combatants confirmed that the Government of Rwanda tasked Col. Mutebutsi, Mr. Kigabo and Mr. Agee with instigating an armed rebellion in South Kivu. UN وأكد دبلوماسيون ومقاتلون سابقون أن حكومة رواندا كلّفت العقيد موتيبوتسي والسيد كيغابو والسيد أجي بالتحريض على التمرد المسلّح في كيفو الجنوبية.
    May I further inform the international community that the Government of Rwanda has made it public, in an appeal to the Rwandan refugees and to the international community, that all Rwandan refugees are warmly welcome in Rwanda. UN ولعلي أبلغ المجتمع الدولي كذلك أن حكومة رواندا أصدرت نداء أعلنت فيه للاجئين الروانديين وللمجتمع الدولي عن ترحيب رواندا الحار بجميع اللاجئين الروانديين.
    It underlines that the Government of Rwanda bears primary responsibility for maintaining security throughout the country and for the safety of internally displaced persons and returnees, as well as for ensuring respect for their basic human rights. UN ويؤكد أن حكومة رواندا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حفظ اﻷمن في جميع أنحاء البلد وعن سلامة المشردين داخليا والعائدين، وكذا عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لهم.
    It is regretted that the Government of Rwanda did not submit the further information which had been requested by the Committee. UN ٦٢ - تأسف اللجنة أن حكومة رواندا لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Owing to the fact that the Government of Rwanda has requested that tracked armoured personnel carriers be used minimally because of environmental concerns, no additional tracked armoured personnel carriers will be acquired. UN وبما أن حكومة رواندا طلبت استخدام ناقلات اﻷفراد المصفحة المزنجرة في أضيق نطاق ممكن بسبب اهتمامات بيئية، ليس ثمة احتياج إلى أية ناقلات أفراد مصفحة مزنجرة إضافية.
    It is also illustrative that the Government of Rwanda has permitted Mutebutsi to speak to the press openly about his military ambitions, thus aiding in his propaganda campaign. UN ومما له دلالة أيضا أن حكومة رواندا سمحت لموتيبوتسي بالتحدث إلى الصحافة علنا عن طموحاته العسكرية مما ساعده في حملته الدعائية.
    16. Notes that the Government of Rwanda is regrouping scattered rural populations in the country, including in the north-west, and urges the Government to respect human rights principles and not to use any elements of coercion in the implementation of the resettlement programme; UN 16- تلاحظ أن حكومة رواندا تقوم بتجميع السكان الريفيين المشتّتين في البلاد، بما فيها الشمال الغربي، وتحث حكومة رواندا على احترام مبادئ حقوق الإنسان وألا تستخدم عناصر الإكراه عند تنفيذ برنامج إعادة التوطين؛
    24. My report of 4 June (S/1995/457) indicated that the Government of Rwanda had taken the position that the training programme being conducted by the UNAMIR civilian police component should be replaced by bilateral arrangements and that the United Nations police component should be withdrawn once those arrangements were in place. UN ٢٤ - وقد ورد في تقريري المؤرخ ٤ حزيران/يونيه (S/1995/457) أن حكومة رواندا اتخذت موقفا يدعو الى الاستعاضة عن البرنامج التدريبي الذي يضطلع به عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة بترتيبات ثنائية، والى سحب ذلك العنصر بمجرد اتخاذ تلك الترتيبات.
    The Council does, however, note with satisfaction that the Government of Rwanda has in previous months made considerable efforts directed at national reconciliation, rehabilitation and reconstruction, which are of crucial importance. The Council calls on the Government of Rwanda to intensify these efforts and on the international community to continue to support those efforts, in order to bring about a climate of trust and confidence UN على أن المجلس يلاحظ، مع الارتياح أن حكومة رواندا بذلت في الشهور السابقة جهودا كبيرة تجاه المصالحة الوطنية واﻹصلاح والتعمير، وهي جهود بالغة اﻷهمية، ويطلب المجلس من حكومة رواندا تكثيف هذه الجهود كما يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة دعمها كي يتسنى بذلك تهيئة جو من الاطمئنان والثقة يساعد على العودة المبكرة واﻵمنة للاجئين.
    30. As called for in paragraph 3 of resolution 1050 (1996), I trust that the Government of Rwanda will take the necessary measures to ensure that UNAMIR personnel and equipment can be withdrawn without impediment in an orderly and safe manner. UN ٣٠ - ووفقا لما طُلب إلي في الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٠ )١٩٩٦( فإنني على يقين من أن حكومة رواندا سوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة انسحاب أفراد بعثة تقديم المساعدة ومعداتها بدون أي عائق وعلى نحو منظم وآمن.
    On instructions from my Government, I would like to inform you that the Government of Rwanda has taken note of the statement issued at the conclusion of the consultations among signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement at the summit level, which took place in Lusaka, Zambia, on 15 February 2001, and welcomes the resolution of two key issues which have been at the heart of the delays in implementing the Lusaka Ceasefire Agreement. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبلغكم أن حكومة رواندا أحاطت علما بالبيان الذي صدر في ختام المشاورات المعقودة على مستوى القمة بين الموقعين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار التي جرت في لوساكا بزامبيا، في 15 شباط/فبراير 2001. وترحب حكومتي بحل المسألتين الأساسيتين اللتين كانتا تكمنان في صلب التأخير الحاصل في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus