"أن دستورها" - Traduction Arabe en Anglais

    • that its Constitution
        
    • their Constitution
        
    • that nothing in its Constitution
        
    For instance, Belgium reported that its Constitution recognizes children's right to be heard on any question which concerns them. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت بلجيكا أن دستورها يعترف بحق الأطفال في أن يستمع إليهم بشأن أي مسألة تتعلق بهم.
    30. The Government of Ukraine reported that its Constitution contained several articles providing for protection against discrimination. UN 30 - وأفادت حكومة أوكرانيا أن دستورها يتضمن عدة مواد تنص على الحماية من التمييز.
    It also pointed out that its Constitution established criminal liabilities for racial discrimination and explained that the constitutional provisions were consistent with the opinions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وأوضحت أيضاً أن دستورها يجرم التمييز العنصري ويتضمن أحكاماً دستورية تتفق مع آراء لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    8. However, St Kitts and Nevis reiterates that its Constitution prohibits torture. UN 8- ومع ذلك، تؤكد سانت كيتس ونيفيس أن دستورها يحظر التعذيب.
    In particular, Republika Srpska authorities maintain that their Constitution does not authorize the extradition of its citizens. UN وتؤكد سلطات جمهورية صريبسكا تحديداً أن دستورها لا يجيز تسليم المجرمين من مواطنيها.
    Qatar noted that its Constitution highlights the principles of complementarity, interdependence and indivisibility of fundamental rights and freedoms, which include the full range of civil, cultural, economic, political and social rights, while other national legislation on human rights also promotes gender equality. UN وأشارت قطر إلى أن دستورها يؤكد مبادئ تكامل الحقوق والحريات الأساسية وتشابكها وعدم قابليتها للتجزئة، ويشمل ذلك مجموع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، في حين أن تشريعات وطنية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تعزز أيضا المساواة بين الجنسين.
    In its submission, Peru also reported that its Constitution specifically protected ethnic and cultural plurality and the political system provided for quotas for women, young and indigenous peoples to ensure their participation in the political process. UN وأبلغت بيرو أيضاً في رسالتها أن دستورها يحمي بصفة خاصة التعددية الإثنية والثقافية، وأن النظام السياسي ينص على حصص للنساء والشباب والشعوب الأصلية لكفالة مشاركتها في العملية السياسية.
    14. Mozambique then stated that its Constitution guarantees the right to life and expressly prohibits the death penalty, the use of torture and other inhuman treatment. UN 14- ثم ذكرت موزامبيق أيضاً أن دستورها يضمن الحق في الحياة ويُحرم بصريح العبارة عقوبة الإعدام وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    85. Regarding questions on the issue of sexual orientation, Mozambique stated that its Constitution makes no reference to sexual orientation. UN 85- ورداً على تساؤلات بشأن مسألة الميول الجنسية، بيّنت موزامبيق أن دستورها لا يتضمن أية إشارة إلى الميول الجنسية.
    7.1 The State party declares that its Constitution specifically permits the creation of special courts as prescribed by law. UN 7-1 تعلن الدولة الطرف أن دستورها يسمح على نحو محدد بإنشاء محاكم خاصة وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Knowing that its Constitution emphasized the evolving and constantly perfectible nature of the framework for the promotion of human rights, his Government had subscribed to a number of declarations and conventions, the most recent of which dealt with forced disappearances, the prevention of torture, indigenous questions, or the issue of human rights defenders. UN وجمهورية فنزويلا تدرك أن دستورها يسلط الضوء على ما يتسم به إطار تعزيز حقوق الإنسان من طابع أولي يتميز بقابلية دائمة للتنقيح، ومن ثم، فإنها قد قامت بوضع عدد من الإعلانات والاتفاقيات، التي يتصل أحدثها بمشكلة حالات الاختفاء قسرا، ومنع التعذيب، ومسائل الشعوب الأصلية، والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    41. Georgia replied that its Constitution and Penal Code guaranteed freedom of religion and belief and the Government had taken positive measures in the area of human rights. UN 41- وذكرت جورجيا في ردها أن دستورها وقانونها الجنائي يضمنان حرية الدين والمعتقد وأن الحكومة اتخذت تدابير إيجابية في ميدان حقوق الإنسان.
    61. The Government of Georgia replied that its Constitution and Penal Code guaranteed freedom of religion and belief and the Government had taken positive measures in the area of human rights. UN ٦١ - وردت جورجيا أن دستورها وقانونها الجنائي يكفلان حرية الدين والمعتقد وأن الحكومة اتخذت تدابير إيجابية في مجال حقوق اﻹنسان.
    10. Kuwait informed that its Constitution, adopted in 1962, contains provisions that establish a government system characterized by transparency, responsibility, accountability and participation. UN 10- وأبلغت الكويت أن دستورها المعتمد في عام 1962 يتضمن أحكاماً تُنشئ نظام حكم يتميز بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة.
    55. Ethiopia, in reply to a communication alleging religious intolerance against the Lutheran Church " Mekane Vesus " , recalled that its Constitution guaranteed freedom of religion and freedom to practise one's religion. UN ٥٥ - وأشارت إثيوبيا، في ردها على بلاغ يُدعى فيه تعرض الكنيسة اللوثرية " ميكان فيسوس " لمعاملة تنطوي على تعصب ديني، إلى أن دستورها يكفل حرية الدين وحرية المرء في اﻹعراب عن دينه.
    Afghanistan reported that its Constitution requires the country to respect all international treaties it has signed and that the Ministry of Defence has instructed that all military forces to respect the comprehensive ban on anti-personnel mines by militaries or individuals. UN وأفادت أفغانستان أن دستورها ينص على احترام جميع المعاهدات الدولية التي وقعت عليها، وأن وزارة الدفاع أعطت تعليمات لجميع القوات العسكرية بضرورة احترام الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد سواء على عناصر الجيش أو على الأفراد.
    In response to interventions made, Montenegro stated that its Constitution stipulates that everyone has the right to freedom of expression, and that it can be limited only by the rights of others or if the public interest is threatened. UN 61- وذكر وفد حكومة الجبل الأسود، رداً على المداخلات، أن دستورها ينص على أن لكل شخص الحق في حرية التعبير، وأنه لا يمكن تقييد هذا الحق سوى باحترام حقوق الآخرين أو في حالة تهديد المصلحة العامة.
    17. The Government of the Syrian Arab Republic reaffirmed that its Constitution safeguards all citizens' rights, including their economic, social and cultural rights, and citizens are regarded as having the same legal rights and obligations. UN 17 - وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية من جديد أن دستورها يحمي جميع حقوق مواطنيها ومن بينها حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما أن المواطنين يتمتعون بنفس الحقوق والالتزامات أمام القانون.
    Afghanistan reported that its Constitution requires the country to respect all international treaties it has signed and that the Ministry of Defence has instructed that all military forces to respect the comprehensive ban on anti-personnel mines by militaries or individuals. UN وأفادت أفغانستان أن دستورها ينص على احترام جميع المعاهدات الدولية التي وقعت عليها، وأن وزارة الدفاع أعطت تعليمات لجميع القوات العسكرية بضرورة احترام الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد سواء على عناصر الجيش أو على الأفراد.
    Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. UN وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus