"أن ذلك القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • that that decision
        
    • that the resolution
        
    • that such a decision
        
    • that that resolution
        
    • that such decision
        
    • that the decision
        
    • that this decision
        
    • that this resolution
        
    • that such a resolution
        
    • that decision to be
        
    My country welcomes the decision of the international judges and recognizes that that decision contributes to the coexistence and harmony of our peoples. UN ويرحب بلدي بقرار القضاة الدوليين ويدرك أن ذلك القرار يسهم في تحقيق التعايش والوئام بين شعبينا.
    We feel that that decision is of fundamental importance from the point of view of the approaches and way of working in this forum. UN ونعتقد أن ذلك القرار يتصف بأهمية أساسية من زاوية النهوج المتبعة في هذا المحفل وأسلوب عمله.
    Nonetheless, Algeria, respectful of the Charter, believes that the resolution should be implemented immediately and unconditionally. UN مع ذلك، ترى الجزائر، احتراما منها للميثاق، أن ذلك القرار يجب أن ينفذ فورا وبدون شروط.
    In this regard, it points out that such a decision is adopted collegially by three judges and not by the Chair of the Supreme Court. UN ويتعين عليها في هذا الصدد، أن توضح أن ذلك القرار اتخذ بشكل جماعي من قبل ثلاثة قضاة وليس من قبل رئيس المحكمة العليا.
    Argentina believes that that resolution is clear. UN وترى الأرجنتين أن ذلك القرار واضح.
    Indicate prominently at the beginning of the document that the activity was held pursuant to a decision of the Plenary but that such decision does not imply the Plenary's endorsement or approval of the proceedings or any recommendations or conclusions contained therein. UN (ه) تشير بشكل واضح في بداية الوثيقة إلى أن هذا النشاط قد عُقِد عملاً بقرار الاجتماع العام إلا أن ذلك القرار لا يعني تأييد الاجتماع العام أو موافقته على الوقائع أو على أي توصيات أو استنتاجات واردة في الوثيقة.
    It further found that the decision was not made with any male fide intention and that washing the crime scene did not negatively impact on the conclusion as to the cause of death. UN ووجدت اللجنة كذلك أن ذلك القرار لم تشُبه أي شبهة سوء نية وأن غسل مسرح الجريمة لم يؤثر سلبا على الاستنتاج فيما يتعلق بسبب الوفاة.
    However, OIOS found that this decision was based on incorrect assumptions regarding projected cost savings. UN على أن المكتب انتهى إلى أن ذلك القرار بني على افتراضات غير صحيحة فيما يتعلق بالوفورات المتوقعة في التكاليف.
    Recognizing that this resolution necessitates a revision of the Rules of Procedure of the Executive Board to reflect the change in the name and also provides an opportunity to reflect the change in 2002 of the name of the Administrative Committee on Coordination to the Chief Executives Board, UN وإذ يدرك أن ذلك القرار يقتضي إعادة النظر في النظام الداخلي للمجلس التنفيذي للإعراب عن التغيير في الاسم وأنه يتيح أيضا فرصة للإعراب عن تغيير اسم لجنة التنسيق الإدارية في عام 2002 إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق،
    It was clear that that decision removed any legitimacy from the sharing of sovereignty. UN وذكر أن من الواضح أن ذلك القرار يجرد مبدأ تقاسم السيادة من كل شرعية.
    While recording the view of the United Kingdom that that decision again should not be regarded as a precedent, her delegation had been aware of the strong support that had existed for the granting of observer status to that body. UN وفي حين سجلت المملكة المتحدة موقفها من أن ذلك القرار بــدوره لا ينبغي اعتباره سابقة، كان وفدها يعي مدى التأييد لصالح منح مركز المراقب لتلك الهيئة.
    We believe that that decision will certainly strengthen the joint verification mechanism, while ensuring strong political involvement on the part of African leaders in the search for solutions to the conflict in the Great Lakes region. UN ونعتقد أن ذلك القرار سيعزز بالتأكيد آلية التحقق المشتركة، وفي الوقت نفسه يكفل المشاركة السياسية القوية للزعماء الأفارقة في البحث عن حلول للصراع في منطقة البحيرات العظمى.
    In particular, the group was concerned that that decision might jeopardize the implementation of IPSAS, resulting in a possible delay. UN وأعرب الفريق عن قلقه، بوجه خاص، من أن ذلك القرار قد يعرض تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للخطر، ويؤدي إلى إمكانية حدوث تأخير.
    It is not an exaggeration to say that the resolution on neutrality has become the foundation of our foreign policy and has played a major role in shaping our national policy. UN وليس من قبيل المبالغة أن ذلك القرار بشأن الحياد أصبح الأساس الذي استندت إليه سياستنا الخارجية وأدى دورا رئيسيا في صياغة سياساتنا الوطنية.
    We believe that the resolution will reinforce gender equality, the empowerment of women and the governance of operational activities for the development of the United Nations system in the context of system-wide coherence. UN ونعتقد أن ذلك القرار سيعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحوكمة الأنشطة التنفيذية لتطوير منظومة الأمم المتحدة في سياق الاتساق على نطاق المنظومة.
    In this regard, it points out that such a decision is adopted collegially by three judges and not by the Chair of the Supreme Court. UN ويتعين عليها في هذا الصدد، أن توضح أن ذلك القرار اتخذ بشكل جماعي من قبل ثلاثة قضاة وليس من قبل رئيس المحكمة العليا.
    8. The Committee, through its Chairman, addressed a letter to the Secretary-General of the United Nations in which it stated that such a decision seriously interfered with the activities of the Committee and asked him to reconsider it immediately. UN ٨ - ووجهت اللجنة، من خلال رئيسها، رسالة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفيها أعلنت أن ذلك القرار قد عرقل بصورة خطيرة أنشطة اللجنة وطلبت منه أن يعيد النظر في ذلك القرار على الفور.
    The States parties should therefore reaffirm that that resolution established the correct principles and directions for the solution of the nuclear issue in South Asia. UN وذَكَر أنه ينبغي لذلك أن تؤكد الدول الأطراف من جديد أن ذلك القرار يحدِّد المبادئ والاتجاهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    Indicate prominently at the beginning of the document that the activity was held pursuant to a decision of the Plenary but that such decision does not imply the Plenary's endorsement or approval of the proceedings or any recommendations or conclusions contained therein. UN (ه) تشير بشكل واضح في بداية الوثيقة إلى أن هذا النشاط قد عُقِد عملاً بقرار الاجتماع العام إلا أن ذلك القرار لا يعني تأييد الاجتماع العام أو موافقته على الوقائع أو على أي توصيات أو استنتاجات واردة في الوثيقة.
    The sponsors of the draft resolution consider that the decision by the International Court of Justice must be followed up by concrete actions by all States Members of the United Nations. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن ذلك القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية يجب أن تتلوه أعمال ملموسة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In its note verbale, the European Union stated that this decision was in line with its long-standing position not to recognize the sovereignty of Israel over the occupied territories or consider them to be part of Israeli territory. UN وذكر الاتحاد الأوروبي، في مذكرته الشفوية، أن ذلك القرار يتماشى مع الموقف الذي اتخذه منذ فترة طويلة بعدم الاعتراف بسيادة إسرائيل على الأراضي المحتلة وعدم اعتبارها جزءاً من الأراضي الإسرائيلية.
    Recognizing that this resolution necessitates a revision of the Rules of Procedure of the Executive Board to reflect the change in the name and also provides an opportunity to reflect the change in 2002 of the name of the Administrative Committee on Coordination to the Chief Executives Board, UN وإذ يدرك أن ذلك القرار يقتضي إعادة النظر في النظام الداخلي للمجلس التنفيذي للإعراب عن التغيير في الاسم، وأنه يتيح أيضا فرصة للإعراب عن تغيير اسم لجنة التنسيق الإدارية في عام 2002 إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق،
    As it was expected that the General Assembly might wish to adopt a similar resolution in respect of the Model Law on Electronic Signatures, following its finalization and adoption by the Commission, the Working Group was of the view that such a resolution might offer an appropriate context for highlighting the relationship between the two model laws. UN ولما كان من المتوقع أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تعتمد قرارا مماثلا بخصوص القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، بعدما تصوغه اللجنة في شكله النهائي وتعتمده، فقد رأى الفريق العامل أن ذلك القرار قد يتيح سياقا مناسبا لابراز العلاقة بين القانونين النموذجيين.
    We consider that decision to be a step towards the establishment of a world free from weapons of mass destruction. UN وترى أن ذلك القرار خطوة نحو إنشاء عالم خال من أسلحة التدمير الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus