"أن صاحبة المطالبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the claimant
        
    The Panel notes that the claimant has provided supplier statements for most of her Valuation Items and such statements indicate the purchase price for these items. UN ويلاحظ الفريق أن صاحبة المطالبة قدمت بيانات من الموردين بالنسبة لمعظم المجوهرات وبأن هذه البيانات تشير إلى الأسعار التي اشترت بها هذه المواد.
    The Panel determines that the claimant has established her ownership of all seven items of jewellery. UN لذا يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع القطع السبع من المجوهرات.
    In the light of this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the claimed carpets. UN واستنادا إلى هذا الدليل، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها للسجادات المطالب بالتعويض عنها.
    On the basis of this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of all 17 medal sets. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع أطقم الميداليات السبعة عشر.
    Considering the totality of the evidence, the Panel finds that the claimant owned the personal property, including the Valuation Items, for which she claims. UN ويرى الفريق، بعد استعراض مجموع الأدلة المقدمة، أن صاحبة المطالبة تمتلك الممتلكات الشخصية، بما في ذلك بنود التقييم التي تطالب بالتعويض عنها.
    The Panel finds that the claimant has adequately demonstrated ownership of these items. UN ويرى الفريق أن صاحبة المطالبة قدمت أدلة كافية على ملكيتها لهذه البنود.
    The Panel therefore finds that the claimant has failed to demonstrate ownership of the items in this group. UN ولذلك يستنتج الفريق أن صاحبة المطالبة أخفقت في إثبات ملكيتها لبنود هذه المجموعة.
    The Panel finds that the claimant has failed to prove her ownership of the items in this third group. UN ويستنتج الفريق أن صاحبة المطالبة أخفقت في إثبات ملكيتها لبنود هذه المجموعة الثالثة.
    Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the Valuation Item. UN وبناء على هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها للبند المقوم.
    38. The Panel finds that the claimant is a recognized artist in Kuwait. UN 38- ويرى الفريق أن صاحبة المطالبة هي فنانة معروفة في الكويت.
    The Panel finds that the claimant had not demonstrated that a compensable loss had been suffered. UN 32- ويرى الفريق أن صاحبة المطالبة لم تثبت تكبد خسارة قابلة للتعويض.
    Thus, the Panel finds that the claimant has failed to sufficiently establish the causal link between its asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهكذا يرى الفريق أن صاحبة المطالبة قد عجزت عن الإثبات الكافي للعلاقة السببية بين خسائرها المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In reviewing this claim, the Panel noted that the claimant did not provide financial statements for the video tape business to substantiate the value of the assets of the business. UN ولاحظ الفريق، لدى استعراضه لهذه المطالبة، أن صاحبة المطالبة لم تقدم بيانات مالية عن مشروع أشرطة الفيديو لإثبات قيمة الأصول.
    The Panel, having reviewed the evidence provided by the claimant in respect of her carpet sets, determines that the claimant has established her ownership of the claimed carpet sets. UN ويخلص الفريق، بعد استعراض الأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة فيما يتعلق بقطع السجاد هذه إلى أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها لقطع السجاد المطالب بالتعويض عنها.
    The Panel, having reviewed the evidence in respect of the silverware and dinner services, determines that the claimant has established her ownership of the silverware and dinner services. UN ومن ثم يقرر الفريق، بعد استعراض الأدلة فيما يتعلق بطقم أدوات المائدة الفضية وطقم الصحون، أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها لهذه الأشياء.
    The Panel, having reviewed the evidence, determines that the claimant has established ownership of two lamps but has not established that the lamps were genuine Tiffany & Co. lamps. UN وبعد النظر في الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها للثريتين لكنها لم تثبت أن الثريتين كانتا فعلاً من صنع محلات تيفاني وشركائه.
    The Panel also concludes that the claimant has failed to prove that the items were located in Kuwait at the time of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait and, therefore, that they were lost as a direct result thereofof the invasion and occupation. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن صاحبة المطالبة لم تثبت أن قطع المجوهرات كانت موجودة في الكويت عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها فُقدت كنتيجة مباشرة لذلك.
    The supplier indicated that the claimant was a valued customer and that its statement was based on the recollection of the claimant and the jeweller as to the items purchased. UN وأشار المورّد أن صاحبة المطالبة كانت زبونة تستحق كل تقدير وبأن بيانه يستند إلى ذاكرة صاحبة المطالبة وتاجر المجوهرات فيما يتعلق بما اشتري من مواد.
    In addition, the expert was interviewed during the technical mission to Kuwait and he confirmed that the claimant owned the carpets and corroborated the purchase prices stated. UN وبالإضافة إلى هذا أجرى لقاء مع الخبير أثناء البعثة التقنية إلى الكويت وأكد أن صاحبة المطالبة كانت تمتلك السجاجيد وأقر أثمانها المذكورة.
    On the basis of all the evidence, the Panel finds that the claimant owned the Valuation Items. UN 33- وعلى أساس الأدلة جميعها يرى الفريق أن صاحبة المطالبة كانت تملك بنود التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus