"أن عدة وفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • that several delegations
        
    • a number of delegations
        
    I note that several delegations have already expressed, rather convincingly, conceptual objections to this apparent oxymoron. UN وأشير هنا إلى أن عدة وفود أعربت بالفعل، وبصورة مقنعة، عن معارضتها المفاهيمية لهذا الخلط البادي بين اﻷمور.
    At this stage, I wish to announce that several delegations have requested a little more time before we take action on L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    It has emerged from these consultations that several delegations, in the various groups, have asked for time to consult their capitals and obtain instructions on this new draft decision. UN وتبين من هذه المشاورات أن عدة وفود تنتمي إلى مجموعات مختلفة تطلب اتاحة الوقت لها للتشاور مع حكوماتها، وتلقي تعليمات بشأن مشروع المقرر الجديد هذا.
    I have also noticed that several delegations have acknowledged the relevance of the socalled Global Partnership exercise as an instrument of nuclear disarmament and also as an instrument of nuclear transparency, another issue which has come up very often in our debates. UN ولاحظتُ أيضاً أن عدة وفود أقرت بأهمية ما يسمى ممارسة الشراكة الشاملة كأداة لنزع السلاح النووي وكأداة للشفافية في المجال النووي، وهذه مسألة أخرى ترددت كثيراً في نقاشاتنا.
    I understand that a number of delegations would like to take the floor on this matter. UN وألاحظ أن عدة وفود تود التحدث عن هذه المسألة.
    The consultations which I have since conducted have shown - not surprisingly - that several delegations will need to seek new instructions from their capitals and will require to come to a decision. UN وبناء عليه فإننا نواجه وضعاً جديداً، وقد أظهرت المشاورات التي أجريُتها منذ ذلك الوقت - أن عدة وفود سوف تحتاج إلى التماس تعليمات جديدة من عواصمها والتوصل إلى قرار، الأمر الذي لا يدعو للاستغراب.
    12. Mr. Saboia pointed out, on the other hand, that several delegations saw a need for reform and therefore considered it essential that the Sub—Commission review its modus operandi in order to make maximum use of its capacities. UN ٢١- ومن جهة أخرى، أشار السيد سابويا إلى أن عدة وفود كانت ترى أن هناك حاجة لﻹصلاح، ولذا فقد اعتبرت أن من الضروري أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في طريقة عملها كي تحقق أقصى فائدة من قدراتها.
    It transpired from paragraph 227 of the Topical Summary that several delegations agreed that the Commission should not for the time being deal with questions of the creation of or the relationship among international judicial institutions and from paragraph 229 that the Commission should not act as a referee in the relationships between institutions. UN وظهر في الفقرة 227 من موجز الموضوعات أن عدة وفود وافقت على وجوب إلا تعالج اللجنة في الوقت الحاضر مسائل إيجاد مؤسسات قضائية دولية أو العلاقة بينها، وتبين من الفقرة 229 أنه ينبغي للجنة ألا تتصرف كحكم في العلاقات بين المؤسسات.
    73. Mr. Lindenmann (Switzerland) drew attention to the fact that several delegations were not represented at the current meeting because their presence was required at important consultations being held elsewhere. UN 73 - السيد لينوفمان (سويسرا): استرعى الانتباه إلى أن عدة وفود لم تكن ممثلة في الجلسة الحالية لأنه كان يتعين حضورها مشاورات مهمة معقودة في مكان آخر.
    It was further noted that several delegations had undertaken consultations on the issue prior to the forty-eighth session of the Assembly and that a clear majority of those delegations considered that the procedure under article 11 should be abolished as it would not be feasible to render it adequate by adjusting article 11. UN ولوحظ أيضا أن عدة وفود قد أجرت مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وأن أغلبية واضحة من هذه الوفود أعربت عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ﻷن من غير الممكن عمليا جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    Mr. MAZZONI (Italy) pointed out that several delegations had spoken in favour of a reference to the possibility of modification of relief by the court ex officio. UN ٣٢ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أشار إلى أن عدة وفود أيدت وجود إشارة إلى إمكانية قيام المحكمة بتعديل الانتصاف من تلقاء نفسها .
    591. Members noted that a number of delegations at the General Assembly had drawn attention to the new forms of racism emerging, whose targets were migrant workers, refugees and ethnic minorities, and that several delegations had emphasized that educational programmes were particularly crucial to the fight against racism. UN ٥٩١ - ولاحظ اﻷعضاء أن عددا من الوفود لدى الجمعية العامة استرعت الانتباه إلى اﻷشكال الجديدة من العنصرية التي أخذت في الظهور، وهي موجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اﻹثنية؛ كما أن عدة وفود أكدت على ما للبرامج التثقيفية من أهمية حاسمة بشكل خاص في الكفاح ضد العنصرية.
    591. Members noted that a number of delegations at the General Assembly had drawn attention to the new forms of racism emerging, whose targets were migrant workers, refugees and ethnic minorities and that several delegations had emphasized that educational programmes were particularly crucial to the fight against racism. UN ٥٩١ - ولاحظ اﻷعضاء أن عددا من الوفود لدى الجمعية العامة استرعت الانتباه إلى اﻷشكال الجديدة من العنصرية التي أخذت في الظهور، وهي موجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اﻹثنية؛ كما أن عدة وفود أكدت على ما للبرامج التثقيفية من أهمية حاسمة بشكل خاص في الكفاح ضد العنصرية.
    31. Mr. RAO (India), noting that several delegations had referred in the plenary to the success of the reform process in UNIDO, proposed that the word " significant " be added before the word " achievements " in the fourth preambular paragraph of the draft. UN 31- السيد راو (الهند): لاحظ أن عدة وفود قد أشارت في الجلسة العامة إلى نجاح عملية الاصلاح في اليونيدو، واقترح أن تضاف كلمة " هامة " بعد كلمة " انجازات " في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار.
    100. Concerning " erased persons " , Slovenia noted that several delegations had referred to statelessness and clarified that the Citizenship of the Republic of Slovenia Act of 1991 had not introduced the basis for withdrawing their citizenship, but rather had provided for the withdrawal of their residency permits. UN 100- وفيما يخص " الأشخاص المشطوبين " ، لاحظت سلوفينيا أن عدة وفود أشارت إلى حالة انعدام الجنسية وأوضحت أن القانون المتعلق بجنسية جمهورية سلوفينيا لعام 1991 لم يحدد أسس سحب جنسيتهم، ولكنه بالأحرى نص على سحب رخص إقامتهم.
    6. In the Charter Committee's discussions, a number of delegations had suggested that the Secretariat should utilize interns and computers and seek external financial assistance. UN ٦ - وذكر المتكلم أن عدة وفود اقترحت في مناقشات اللجنة الخاصة أن تلجأ اﻷمانة العامة إلى المتدربين والحواسيب، وأن تطلب مساعدة مالية خارجية.
    a number of delegations expressed concern, however, about the sudden rise in the number of internally displaced persons of concern to UNHCR. UN إلا أن عدة وفود أعربت عن قلقها إزاء الارتفاع المفاجئ في أعداد المشردين داخلياً من الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية.
    4. Mr. ELDEEB (Egypt), introducing the draft resolution, said that a number of delegations had joined the sponsors. UN ٤ - السيد الديب )مصر(: عرض مشروع القرار وأشار الى أن عدة وفود قد انضمت الى مقدميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus