It is also noteworthy that a number of countries find national forest programmes to be the main vehicle of implementing the forest instrument. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن عدداً من البلدان تعتبر البرامج الوطنية للغابات المحرك الرئيسي لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات. |
The Working Group is pleased to note that a number of countries to which it had paid a visit and made recommendations to that effect, have amended their respective laws to address the concern of the Working Group. | UN | ويسر الفريق العامل أن يلاحظ أن عدداً من البلدان التي زارها وقدم لها توصيات في هذا الصدد قد عدلت قوانينها ذات الصلة من أجل التصدي للشواغل التي أثارها الفريق العامل. |
It must also be kept in mind that a number of countries are still in the process of adhering to Protocol V and this process should not be impeded. | UN | ويجب أيضاً ألا يغرب عن البال أن عدداً من البلدان لا تزال بصدد الانضمام إلى البروتوكول الخامس، وأنه ينبغي عدم إعاقة هذه العملية. |
Another trend of importance is that a number of countries in all regions have put into place, or are in the process of doing so, elements of a regional and, in some areas, interregional framework for FDI. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Another trend of importance is that a number of countries in all regions have put into place, or are in the process of doing so, elements of a regional and, in some areas, interregional framework for FDI. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، أو هو في سبيله إلى توفيره. |
Experts pointed out that a number of countries had increased their expenditures in R & D and there were many more players, including from the developing world, such as China, India, and Brazil. | UN | وأشار الخبراء إلى أن عدداً من البلدان رفعت إنفاقها على البحث والتطوير، وإلى وجود العديد من الأطراف الفاعلة الأخرى، بما فيها بلدان من العالم النامي، مثل البرازيل والصين والهند. |
Introducing the item, the representative of the secretariat suggested that the implementation of measures to reduce the supply of mercury by a small number of countries could provide benefits for all and noted that a number of countries had already taken such steps. | UN | 82 - أشار ممثل الأمانة عند تقديمه لهذا البند إلى أن تنفيذ تدابير لخفض المعروض من الزئبق من جانب عدد قليل من البلدان يمكن أن يحقق فوائد للجميع، وإلى أن عدداً من البلدان قد اتخذ بالفعل مثل هذه الخطوات. |
With only five years remaining before the 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals, it is clear that a number of countries will be unable to meet the Goals. | UN | وحيث أنه لم يعد يفصلنا عن الموعد النهائي لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 غير خمس سنوات، فقد بات من الواضح أن عدداً من البلدان لن يستطيع بلوغ تلك الأهداف. |
It was also important to consider that a number of countries had already adopted a solution along the lines of the alternative proposal, and that those countries were unlikely to review their position in favour of revised draft article 7; indeed, it would probably be undesirable for them to do so. | UN | وأشار إلى أنه من المهم أيضاً مراعاة أن عدداً من البلدان اعتمد بالفعل حلاً يتوافق مع الاقتراح البديل وليس من المحتمل أن تراجع تلك البلدان موقفها تأييدا لمشروع المادة 7 المنقح؛ والواقع قد لا يكون من المستصوب لديهم القيام بذلك. |
80. SADC noted with satisfaction that a number of countries had developed action plans to combat racism in accordance with the Durban Declaration and Platform for Action, and hoped that many more would do likewise. | UN | 80 - ويلاحظ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بارتياح أن عدداً من البلدان قد استحدثت خطط عمل لمكافحة العنصرية وفقاً لإعلان وبرنامج عمل دربان، ويأمل أن تقوم المزيد من الدول بالمثل. |
It was pointed out that the absence of specific EFs on a national or subregional level meant that a number of countries use the IPCC default EFs, leading to a high degree of uncertainty. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الافتقار إلى عوامل محددة للانبعاث على المستويين الوطني أو دون الإقليمي يعني أن عدداً من البلدان تستخدم عوامل الانبعاث القاصرة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وهو ما يفضي إلى درجة عالية من عدم التيقن. |
14. An insight into data provided reveals that a number of countries reported that no support was received from bilateral cooperation, while several developed countries reported that support to capacity-building was provided to those countries. | UN | 14- وتكشف النظرة المعمقة في البيانات المقدمة أن عدداً من البلدان أبلغ بعدم تلقي أي دعم في إطار التعاون الثنائي، في حين أبلغت عدة بلدان متقدمة أنها قدمت دعماً إلى تلك البلدان في مجال بناء القدرات. |
At its forty-eighth meeting the Executive Committee had noted that a number of countries with economies in transition had not yet paid their contributions to the Multilateral Fund and had therefore urged them to do so for the 2006 - 2008 triennium. That was particularly important given the predicted shortfalls for that period. | UN | 17 - وأشارت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والأربعين إلى أن عدداً من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لم تسدد بعد مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف وبناءً على ذلك حثتها على القيام بذلك لفترة الثلاث سنوات 2006 - 2008 ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظراً لعمليات العجز المتوقعة لهذه الفترة. |
12. The Group of 77 and China also attached great importance to the issue of preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin. Good governance and strong democratic institutions were important, and it was gratifying to note that a number of countries had adopted policies and measures in that regard. | UN | 12 - ومضى يقول إن مجموعة الـ77 والصين تعلِّق أيضا أهمية كبرى على مسألة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية وإن الحكم الرشيد والمؤسسات الديمقراطية القوية أمران مهمان، وإنه مما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن عدداً من البلدان قد اعتمد سياسات وتدابير في هذا الصدد. |
Aware that a number of countries would be unable to attain Millennium Development Goals 4 and 5 concerning child mortality under five years of age and maternal mortality, Chile particularly welcomed the World Health Organization (WHO) campaign Deliver Now for Woman and Children, which it hoped would be launched at the XVII Ibero-American Summit to be hosted by her country in November 2007. | UN | وإذ تدرك شيلي أن عدداً من البلدان ستكون غير قادرة على تحقيق الهدفين 4، 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر والوفيات النفاسية، فإنها ترحب بصفة خاصة بالحملة التي تشنها منظمة الصحة العالمية تحت عنوان " الخلاص الآن من أجل المرأة والطفل " والتي يأمل بلدها أن تُستَهل أثناء مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي السابع عشر الذي يستضيفه بلدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
22. The replies show that a number of countries have established national laws, policies or strategies that advance Sport for Development and Peace and indicate their intentions to follow up on the International Year, including Belarus, Bolivia, the Czech Republic, Kazakhstan, Mauritius, Nicaragua, Qatar, the Russian Federation, Thailand, the United Arab Emirates, and the Bolivarian Republic of Venezuela. | UN | 22 - تظهر الردود أن عدداً من البلدان وضعت قوانين أو سياسات أو استراتيجيات وطنية تنهض بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتشير إلى نيتها في متابعة أعمال السنة الدولية، بما فيها الاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وبوليفيا وبيلاروس وتايلاند والجمهورية التشيكية وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وقطر وكازاخستان وموريشيوس ونيكاراغوا. |