"أن عددا من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that a number of developing countries
        
    • that many developing
        
    We know only too well that a number of developing countries are among the most vulnerable and are not yet ready to integrate into the global economy. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The Secretary considered that to be an encouraging result and noted that a number of developing countries and least developed countries had submitted completed checklists using the software, without requesting assistance. UN واعتبر الأمين تلك النتيجة مشجّعة، وأشار إلى أن عددا من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا قدّمت قوائم مرجعية مُلئت بياناتها باستعمال الحزمة البرامجية، من دون التماس مساعدة.
    The fact that a number of developing countries were seeking to develop green technologies demonstrated that development and environmental protection could go hand in hand. UN ويدل الواقع المتمثل في أن عددا من البلدان النامية تسعى لتطوير التكنولوجيات الخضراء على أن التنمية وحماية البيئة يمكن أن تسيرا جنبا إلى جنب.
    The effective use of reserves during the recent financial crisis in warding off financial instability, as well as the fact that a number of developing countries experienced capital outflows during this period, has re-emphasized the importance of having an insurance mechanism during periods of economic turbulence. UN كما أن الاستخدام الفعال للاحتياطيات لأغراض الوقاية ضد عدم الاستقرار المالي خلال الأزمة المالية الأخيرة، علاوة على أن عددا من البلدان النامية شهد تدفقات إلى الخارج في رأس المال في هذه الفترة، أكد مجددا أهمية وجود آلية ضمان أثناء فترات الاضطرابات الاقتصادية.
    It was encouraging that many developing countries were giving a greater role to market-oriented policies and the private sector and that the need for good governance, respect for human rights and democracy was increasingly being recognized. UN ومن المشجع اﻵن أن عددا من البلدان النامية قد أصبح يحبذ السياسات القائمة على اقتصادات السوق، والقطاع الخاص ويعترف بصورة متزايدة بضرورة وجود إدارة جيدة وباحترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Noting that a number of developing countries had introduced such fees in the context of hospital privatization programmes advocated by the international financial institutions, she asked whether that was the case in Uganda, and whether such services as water and sanitation continued to be provided free of charge. UN وإذ لاحظت أن عددا من البلدان النامية قد أخذت بمبدأ الرسوم هذا في سياق برامج خصخصة المشافي، هذه الخصخصة التي حملت لواء دعوتها المؤسسات المالية الدولية، سألت عما إذا كان الأمر كذلك في أوغندا، وما إذا كانت خدمات كالمياه والتصحاح، ما زالت تقدم مجانا.
    32. It emerged from the discussions and exchange of views that a number of developing countries are in the process of preparing legislation to accommodate electronic commerce. UN 32- تبين من المناقشات ومبادلات الرأي أن عددا من البلدان النامية هي الآن بصدد إعداد تشريعات للتواؤم مع التجارة الإلكترونية.
    " 7. Notes also that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, in spite of the negative effect of the volatility of some capital flows; UN " ٧ - تلاحظ أيضا أن عددا من البلدان النامية قد تمكن من الاستفادة من عولمة التمويل، رغم اﻵثار السلبية لعدم استقرار بعض تدفقات رؤوس اﻷموال؛
    Mr. HENZE (Germany), speaking on behalf of the European Union and Austria, noted that a number of developing countries had contributed greatly to the improved overall economic picture. UN ١١ - السيد هينتزة )ألمانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، فأشار الى أن عددا من البلدان النامية أسهم مساهمة كبيرة في تحسين الصورة الاقتصادية عموما.
    26. While some representatives pointed out some success stories, particularly in transition economies, others stressed that a number of developing countries were still lagging in reforms to improve the investment climate. UN 26 - وفيما أشار بعض الممثلين إلى بعض الأمثلة الناجحة، ولا سيما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، شدد البعض الآخر على أن عددا من البلدان النامية لم يساير بعد ركب الإصلاحات الرامية إلى تنقية المناخ الاستثماري.
    " 4. Recognizes that, despite the fact that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of financial flows, there is a need for the expansion of long-term private capitals flows and for access by developing countries to those flows, and also a need for the international community to facilitate and enhance such flows to low-income countries, especially the least developed countries and those in Africa; UN " ٤ - تسلﱢم بأنه، على الرغم من أن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التدفقات المالية، هناك حاجة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الطويلة اﻷجل، وحاجة إلى إتاحة فرصة الوصول إلى تلك التدفقات بالنسبة للبلدان النامية، وحاجة أيضا إلى قيام المجتمع الدولي بتيسير وتعزيز هذه التدفقات إلى البلدان المنخفضة الدخل، لا سيما أقل البلدان نموا وتلك الموجودة في أفريقيا؛
    The Secretary-General's report showed that a number of developing countries were already carrying out strong South-South programmes. Regional integration among developing countries also offered crucial support for national development agendas by helping to overcome the difficulties faced by small-scale economies and accelerating development and participation in the global economy. UN وقد جاء تقرير الأمين العام ليوضح أن عددا من البلدان النامية تنفذ بالفعل برامج حافلة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، كما أن التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية يتيح دعماً جوهرياً لجداول الأعمال الإنمائية الوطنية من خلال مساعدتها على تخطي الصعوبات التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة الحجم مع التعجيل بالتنمية والمشاركة في الاقتصاد العالمي.
    Those Goals should be reached by 2015, and we are at the halfway point on that road. It is of great concern that many developing -- and especially least developed countries have been unable to make headway towards realizing those Goals. Furthermore, it is unlikely that they will achieve any tangible progress, given the diverse problems and difficulties they must contend with. UN وما يثير القلق، ونحن في منتصف الطريق، أن عددا من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، لم تتمكن من السير على طريق تحقيق هذه الأهداف، ومن غير المحتمل أن تحقق تقدما ملموسا في ظل ما تعانيه من مشاكل وصعوبات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus