"أن عملهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that their work
        
    • that their job
        
    • their work as
        
    • it is their job
        
    People assume that their work will always be compensated, that resources are endless... and that the world is fair. Open Subtitles يفترض الناس أن عملهم سيعوض دائماً .. و أن الموارد لا نهائية .. و أن الحياة عادلة
    In closing, she thanked and congratulated all those who had made a contribution to efforts to protect the ozone layer, noting that their work remained vital. UN وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً.
    In the factory they are working again against fear but they know that their work is in vain. Open Subtitles في المصانع يعملون بخوف. وهم يعلمون أن عملهم عديم الفائدة.
    Given that their work entitled them to certain rights and social benefits, he asked the High Commissioner how he viewed their plight in such situations. UN وباعتبار أن عملهم يجعلهم يستحقون بعض الحقوق والاستحقاقات الاجتماعية، فإنه يسأل المفوض السامي كيف ينظر إلى مأساتهم في هذه الحالات.
    It happens all the time, actually, which is weird, considering that their job is to not kill people but... Open Subtitles هذا يحصل طوال الوقت , في الواقع , و هو شي غريب ... على إعتبار أن عملهم هو عدم قتل الناس لكن
    It was clarified that their work included assistance and training to airline personnel, airport screening staff and local government officials in identifying fraudulent travel and identity documents and impostors. UN وأوضحت أن عملهم يشمل توفير المساعدة والتدريب للعاملين في الخطوط الجوية وموظفي المطارات المسؤولين عن تفتيش الركاب وموظفي الحكومات المحلية، على كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة وكذلك الدجالين.
    Let me remind the Assembly once again that United Nations staff serve in dangerous environments not for my satisfaction, nor yet for their own, but because you, the Member States, have decided that their work is needed there. UN ودعوني أذكِّر الجمعية مرة أخرى بأن موظفي الأمم المتحدة يعملون في بيئات خطرة لا لإرضائي، ولا لإرضاء أنفسهم، ولكن لأنكم أنتم، الدول الأعضاء، قررتم أن عملهم لازم في تلك الأماكن.
    44. A number of mandate-holders felt that their work would be facilitated were treaty bodies to ask specific questions of States parties relevant to their mandates. UN 44- وقد رأى عدد من المكلفين بالولايات أن عملهم يتيسر لو أن الهيئات المنشأة بمعاهدات توجه إلى الدول الأطراف أسئلة محددة تتصل بولاياتهم.
    8. The members of the Group realize that their work will not end with the submission of the present report. UN 8 - ويدرك أعضاء الفريق أن عملهم لن ينتهي بتقديم هذا التقرير.
    It was clarified that their work included assistance and training to airline personnel, airport screening staff and local government officials in identifying fraudulent travel and identity documents and impostors. UN وأوضحت أن عملهم يشمل توفير المساعدة والتدريب للعاملين في الخطوط الجوية وموظفي المطارات المسؤولين عن تفتيش الركاب وموظفي الحكومات المحلية، على كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة والدجالين.
    But government representatives interviewed commented that their work would be greatly facilitated if the Department could also provide regular reviews of the work of the different governing bodies and the implications of their decisions on humanitarian assistance. UN غير أن الممثلين الحكوميين الذين أجريت معهم مقابلات ذكروا أن عملهم سيسهل كثيرا لو كان بوسع اﻹدارة أن تقدم لهم أيضا استعراضات منتظمة لعمل مختلف مجالس اﻹدارة ولﻵثار المترتبة على قراراتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية.
    It is selfevident that their work as members of the Joint Coordinating Group would involve a significant additional workload for the Executive Secretaries, inasmuch as in addition to their existing duties they would be responsible for identifying opportunities for programmatic collaboration among the three conventions, overseeing the development and implementation of such opportunities and overseeing the Joint Services Section. UN ومن الواضح أن عملهم كأعضاء في فريق التنسيق المشترك سوف ينطوي على عبء عمل إضافي كبير يقع على كاهلهم. فبالإضافة إلى الواجبات التي يقومون بها سوف يكونون مسؤولين عن تحديد فرص التعاون المبرمج بين الاتفاقيات الثلاث والإشراف على تطوير تلك الفرق وتنفيذها وكذلك الإشراف على قسم الخدمات المشتركة.
    It was also indicated that their work involved fortifying the ravines that carry flood water from the hills surrounding the neighbourhoods of Port-au-Prince with rocks and topsoil that retains grass to mitigate floods. UN وأشير أيضا إلى أن عملهم انطوى على تعزيز الأودية الضيفة التي تحمل مياه الفيضانات من التلال المحيطة بأحياء بورت - أو - برانس بصخور وتربة سطحية تحتجز العشب للتخفيف من الفيضانات.
    In addition, countries need to find appropriate institutional arrangements that enable them to retain the people they have trained, in order to ensure that their work is responsive to public policy priorities, while simultaneously ensuring the independence and objectivity of their work. UN بالإضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان إلى التوصل إلى الترتيبات المؤسسية الملائمة التي تمكنها من الاحتفاظ بالأشخاص الذين تدربوا على هذه المهارات، وذلك للتأكد من أن عملهم يلتزم بالأولويات المتعلقة بالسياسات العامة والتأكد في الوقت ذاته من توخي الاستقلالية والموضوعية في عملهم.
    One representative reiterated concerns about certain aspects of the proposal, pointing out that the provision of funding for travel of members of the Methyl Bromide Technical Options Committee from Parties not operating under Article 5 of the Protocol could have a demoralizing effect on members of other technical options committees, implying that their work was less valuable, and suggested certain amendments to the text. UN 96- كرر أحد الممثلين الإعراب عن الانشغال بشأن جوانب معينة من الاقتراح، مشيرا إلى أن توفير تمويل لسفر أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل العاملين بموجب المادة 5 قد تكون له آثار مضعفة لمعنويات أعضاء لجان الخيارات التقنية الأخرى، بما يشير إلى أن عملهم أقل قيمة، واقترح تعديلات معينة على النص.
    25. The results approach, however, must serve the ultimate purpose for which it had been established and be made relevant to programme managers so that they could demonstrate to public opinion that their work was useful to the international community. UN 25 - واستطردت قائلة إن النهج القائم على النتائج يجب أن يخدم، على أي حال، الغرض النهائي الذي تأسس من أجله، وأن يكون على صلة بمديري البرامج حتى يستطيعوا أن يبرهنوا للرأي العام أن عملهم كان مفيدا للمجتمع الدولي.
    (b) Strengthen efforts to establish control mechanisms to monitor the extent of child labour, including unregulated work, address its causes with a view to enhancing prevention and, where children are legally employed, ensure that their work is not exploitative and is in accordance with international standards; UN (ب) تعزيز الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات مراقبة لرصد نطاق عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، ومعالجة أسبابه بهدف تعزيز الوقاية، وفي حالة استخدام الأطفال بصورة قانونية، التأكد من أن عملهم ليس استغلالياً وأنه يتوافق مع المعايير الدولية؛
    (c) Strengthen efforts to establish control mechanisms to monitor the extent of child labour, including unregulated work, address its causes with a view to enhancing prevention and, where children are legally employed, ensure that their work is not exploitative and is in accordance with international standards; UN (ج) تعزيز الجهود من أجل إنشاء آليات مراقبة لرصد نطاق عمل الأطفال، بما في ذلك العمالة غير المنظمة، ومعالجة أسبابها بهدف تعزيز الوقاية، وفي حال استخدام الأطفال بصورة قانونية، التأكد من أن عملهم ليس استغلالياً وأنه يتماشى والمعايير الدولية؛
    I would remind them that their job is to clear up litter. Open Subtitles سوف أذكّرهم أن عملهم هو - أن ينظّفوا القمامة.
    It was generally inappropriate for the Secretariat to hire people as individual contractors and then convert their positions into posts by claiming their work as a core activity. UN فمن غير المناسب للأمانة العامة بوجه عام استخدام أشخاص كمتعاقدين أفراد ومن ثم تحويل وظائفهم إلى وظائف ثابتة مدعية أن عملهم هو من الأنشطة الأساسية.
    In other words, it is their job to make war and it is for this precise reason that their services are sought. UN أي، بعبارة أخرى، أن عملهم هو المحاربة، وإنما تُلتَمس خدماتهم لهذا السبب بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus