"أن عملية الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the reform process
        
    • the process of reform
        
    • that reform
        
    • reform process should
        
    • that the reform exercise
        
    The Office has consistently advocated that the reform process needs to be inclusive and obtain the broader support of the Cambodian people. UN ودعا المكتب باتساق إلى أن عملية الإصلاح تحتاج إلى أن تكون شاملة وأن تحصل على الدعم الواسع من الشعب الكمبودي.
    It is regrettable that the reform process launched at the 2005 World Summit has been slow and uneven. UN ومما يدعو للأسف أن عملية الإصلاح التي رأت النور في القمة العالمية لعام 2005 تسير على وتيرة بطيئة وغير متسقة.
    There is no doubt that the reform process should cover the Security Council. UN لا شك أن عملية الإصلاح ينبغي أن تشمل مجلس الأمن.
    Secondly, I agree that the reform process should not be used to introduce new conditionalities for development assistance. UN ثانيا، إنني أوافق على أن عملية الإصلاح لا ينبغي لها أن تستخدم لوضع شروط جديدة للمساعدة الإنمائية.
    That is why the process of reform undertaken by the Secretary-General is so important. UN وهذا هو السبب في أن عملية اﻹصلاح التي يتولاها اﻷمين العام هامة جدا.
    At the ceremony, the Minister of Defence stated that reform was irreversible. UN وذكر وزير الدفاع أثناء الاحتفال أن عملية الإصلاح لا رجعة فيها.
    We are of the view that the reform process can only benefit from new, creative approaches that will eventually bring about tangible results. UN ونرى أن عملية الإصلاح لن تستفيد إلا من النهج الجديدة الإبداعية التي تؤدي في نهاية المطاف إلى نتائج ملموسة.
    San Marino believes that the reform process already under way will not stop. UN وترى سان مارينو أن عملية الإصلاح الجارية بالفعل لن تتوقف.
    We are well aware that the reform process is not a one-time event. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    We believe that the reform process is, first and foremost, in the interest of the country and of strengthening the economy and improving Albania's image in the world. UN ونعتقد أن عملية الإصلاح هي أولا وقبل كل شيء لصالح بلدنا ولتعزيز اقتصاده وتحسين صورة ألبانيا في العالم.
    But it is also clear that the reform process has been hindered by the international community's meagre budgetary allocations for the financing of needed reforms. UN ولكن يتضح أيضا أن عملية الإصلاح قد عرقلتها ضآلــة مخصصات الميزانية لتمويل الإصلاحات المطلوبة.
    We are troubled, however, by the suspicions and fears that the reform process seems to have provoked. UN إلا أننا منـزعجون من الشكوك والمخاوف التي يبدو أن عملية الإصلاح قد أثارتها.
    She underlined that the reform process should make the UN stronger and more assertive of its role under its charter. UN 78- وشددت على أن عملية الإصلاح ينبغي أن تجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى وأقدر على أداء دورها بموجب الميثاق.
    Another delegate noted that the reform process in his country was proceeding step by step and that the results of the unbundling process were awaited with great interest. UN 32- ولاحظ مندوب آخر أن عملية الإصلاح في بلده تمضي خطوة بخطوة وأن نتائج عملية التفكيك ينتظرها الجميع باهتمام كبير.
    We note that the reform process instituted by the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) is well under way and that UNMIBH is expected to complete its core mandate by the end of 2002. UN ونلاحظ أن عملية الإصلاح التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في البوســـنة والهرسك تمضي في طريقها على ما يرام، وأنه من المتوقع أن تنهي البعثة ولايتها الأساسية بنهاية عام 2002.
    With regard to the reform of the working methods of the First Committee, my delegation believes that the reform process must concentrate on the important subject of implementing the unfulfilled commitments and obligations set out in numerous resolutions adopted throughout the decades, particularly those that the major Powers have failed to fulfil. UN وفي ما يخص إصلاح عمل اللجنة الأولى، فإن وفدي يرى أن عملية الإصلاح ينبغي أن تركز بشكل خاص على كيفية تنفيذ الالتزامات والتعهدات الواردة في القرارات المتتالية طيلة عقود مضت، لا سيما من قبل الدول الكبرى.
    In conclusion, I would like to reaffirm that the reform process of the United Nations and its agencies and organs can only be successful if other reforms are made in tandem with improving the quality of management of the Organization as a whole. UN وقبل أن أختتم، أجد لزاما التأكيد على أن عملية الإصلاح المنشود للهيئات والمؤسسات القائمة في إطار الأمم المتحدة لن تصل إلى غايتها ما لم تواكبها إصلاحات أساسية لتحسين نوعية الإدارة في المنظمة.
    As a pilot country, Tanzania can confirm that the reform process on system-wide coherence in many areas of development at the country level has had a transformative impact on the development of my country. UN وفي وسع تنزانيا، بوصفها بلدا نموذجيا، أن تؤكد على أن عملية الإصلاح المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة في العديد من مجالات التنمية على الصعيد القطري أحدثت تأثيرا جذريا على التنمية في بلدي.
    The Advisory Committee has therefore limited its discussion on personnel matters in the present report because it understands that the reform process has only just begun and that it will take some time before the new measures to be put in place will produce results. UN ولهذا، قصرت اللجنة الاستشارية مناقشتها في هذا التقرير على شؤون الموظفين، لأنها تدرك أن عملية الإصلاح قد بدأت لتوها وأنها ستستغرق بعض الوقت قبل أن تتحقق نتائج التدابير الجديدة التي ستوضع موضع التنفيذ.
    We do not pretend the process of reform is easy or finite. UN إننا لا ندعي أن عملية اﻹصلاح سهلة أو محددة.
    My delegation believes that reform should be thorough and should include all aspects of budget formulation. UN وفي هذا المجال، يرى وفدي أن عملية الإصلاح يجب أن تكون عملية شاملة تتضمن جميع عناصر ومكونات عملية إعداد الميزانية.
    However, the reform process should not be discontinued because of difficulties and because of a lack of conformity in approach. UN غير أن عملية الإصلاح لا ينبغي وقفها بسبب الصعوبات وبسبب الافتقار إلى وحدة النهج.
    Stressing that the reform exercise was a six-year process and that change would take time, she appealed for predictable funding to enable UN-Habitat to implement the plan effectively and to prioritize the activities for that implementation. UN وفي معرض تأكيدها على أن عملية الإصلاح تمتد لمدة ست سنوات وأن التغيير يستغرق وقتاً، تمنت أن يكون من الممكن التنبؤ بالتمويل كي يستطيع الموئل تنفيذ الخطة بكفاءة وترتيب أولويات الأنشطة المقرر تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus