"أن عندما" - Traduction Arabe en Anglais

    • that when
        
    • when we
        
    You know I'm late for work, so I will grab that when I bring Patty for class. Open Subtitles أنت تعرف أنني متأخر عن العمل، ولذا فإنني سوف انتزاع أن عندما أحضر باتي للطبقة.
    And wouldn't you agree that when the polygamy laws were enacted, it was under a different social and economic construct? Open Subtitles و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ قوانين تعدد الزوجات كان هذا تحت بنيه إجتماعية و إقتصادية مختلفتين؟
    It's all for this, that when a case like this should come up, she should do what I prefer. Open Subtitles ومن كل هذا، أن عندما مثل هذه الحالة يجب أن يأتي، أنها ينبغي أن أفعل ما تفضل.
    It has been observed that when practitioners in the field communicate their expertise, experience and know-how, grass-roots organizations gain from their knowledge. UN وقد لوحظ أن عندما يقوم الممارسون في الميدان بتوصيل خبراتهم وتجاربهم ودرايتهم تستفيد المنظمات الشعبية من معارفهم.
    I really hoped that when we put Sybil down, it'd break whatever control she had over him. Open Subtitles أنا حقا عن أمله في أن عندما نضع سيبيل أسفل، انها تريد كسر مهما سيطرة انها عليه.
    It believed that when the mission of the United Nations was better understood, the Organization would gain the universal support it deserved. UN ذلك أنه يرى أن عندما يتفهم الجمهور مهمة اﻷمم المتحدة بشكل أفضل، تكتسب المنظمة الدعم العالمي الذي تستحقه.
    Anyway, it's kind of a touchy subject, and I think that it's best that when I talk to my mom, my dad's not around. Open Subtitles إنه موضوع حساس نوعاً ما و أعتقد أنه من الأفضل أن عندما أتحدث إلى أمى ألا يكون أبى فى الجوار
    It's subtle, but my analytics show that when these guys rotate back to Russia, the smuggling slows down. Open Subtitles ومن دهاء، ولكن بلدي تحليلات تظهر أن عندما تناوب هؤلاء الرجال إلى روسيا، تهريب يبطئ.
    But I also know that when it comes to the mind, people can't be forced to heal. Open Subtitles لكنني أعرف أيضا أن عندما يتعلق الأمر بالعقل، الناس لا يمكن إجبارهم على الشفاء.
    He ran, because he knew that when the moment came, you'd let him down and choose yourself. Open Subtitles ركض، لأنه كان يعرف أن عندما جاءت لحظة، كنت خذلته وتختار لنفسك.
    All I know is that when we're together, there's something about your power that... Open Subtitles كل ما أعرفه أن عندما نكون معا هناك شىء في قوتكِ
    I guess it's good to know that when you grow up into a mature, polite adult, you don't actually become mature or polite, or an adult. Open Subtitles أنا أعتقد أنه من الجيد أن نعرف أن عندما تكبر إلى ناضجة، والكبار مهذبا، كنت لا في الواقع تصبح ناضجة أو مهذبا
    At some point during the last few weeks it dawned on me that when I finished this novel, we were finished too. Open Subtitles في مرحلة ما خلال الأسابيع القليلة الماضية اتضح لي أن عندما انتهيت من هذه الرواية، كنا الانتهاء أيضا.
    Remember that when you're washing the bat shit from my arse crack. Open Subtitles تذكر أن عندما كنت غسل القرف الخفافيش من وجهة نظري الكراك الحمار.
    Go ahead and do your little happy dance now so that when we get back to the office, you can act depressed with the rest of us. Open Subtitles المضي قدما وتفعل قليلا الرقص سعيد الخاص بك حتى الآن أن عندما نعود إلى المكتب، و يمكنك التصرف الاكتئاب مع بقية منا.
    And I find that when it comes to pursuing your passions it's really up to you to decide if it's worth the worth the sacrifice. Open Subtitles وأجد أن عندما يتعلق الأمر بالسعي إلى تحقيق شغفك انها حقا متروك لكم لاتخاذ قرار إذا كان الأمر يستحق
    I hope you remember that when I can't pay for your college. Open Subtitles أرجو أن نتذكر أن عندما لا أستطيع دفع لكليتك
    The downside of using a helicopter is that when you're surrounded by nothing but sky, there's nowhere for you to hide either. Open Subtitles الجانب السلبي لاستخدام طائرة هليكوبتر هو أن عندما كنت محاطا من غير شيء فقط بالسماء، لا يوجد مكان لك للأختفاء سواء
    All I'm saying is that when you really care about somebody you don't hesitate or process. Open Subtitles نظرة. كل ما أقوله هو أن عندما كنت تهتم حقا عن شخص ما لا تتردد أو عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus