There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة. |
It was also pointed out that the title of the draft convention could be decided upon at the end of the negotiating process. | UN | وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات. |
It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. | UN | ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها. |
It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. | UN | ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها. |
While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. | UN | ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير. |
The issue is that the heading of paragraph 9 -- I am reading from the Spanish -- suggests that the subsequently mentioned documents on the follow-up discussion to the high-level meeting were submitted to the Conference. | UN | فالمسألة تتلخص في أن عنوان الفقرة 9 - وأنا أقرأ من الإسبانية - يشير إلى أن الوثائق المذكورة فيما بعد المتعلقة بالنقاش الذي أُجري لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى قد قُدمت إلى المؤتمر. |
It is my understanding that the title of that draft resolution was changed after very extensive and fruitful consultations. | UN | وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا. |
The point was made that the title of article 13 did not fully correspond to its content. | UN | ١٢٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن عنوان المادة ١٣ لا يطابق فحواها كل المطابقة. |
The European Union also believed that the title of the draft was inappropriate. | UN | وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق. |
I wish to note that the title of draft decision I was omitted from the report. | UN | وأود أن أشير إلـى أن عنوان مشروع المقــرر اﻷول قد حذف من التقرير. |
Attention was drawn to the fact that the title of the article did not fully correspond to its content. | UN | ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
It was also stated that the title of the draft article did not adequately reflect the content, that it should be made more direct, and that the use of the term " absence " should be reconsidered. | UN | وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``. |
The view was also expressed that the title of subprogramme 2, " Disasters and conflicts " , could possibly give rise to confusion. | UN | ورئي أيضا أن عنوان البرنامج الفرعي 2، " الكوارث والنزاعات " ، من شأنه أن يؤدي إلى الالتباس. |
The view was also expressed that the title of subprogramme 2, " Disasters and conflicts " , might give rise to confusion. | UN | ورئي أيضا أن عنوان البرنامج الفرعي 2، " الكوارث والنزاعات " ، من شأنه أن يؤدي إلى الالتباس. |
Furthermore, Canada considers that the title of the resolution, “Small arms”, defines the scope of the conference in terms of weapons covered. | UN | وزيادة على ذلك، ترى كندا أن عنوان القرار " اﻷسلحة الصغيرة " يحدد نطاق المؤتمر في إطار اﻷسلحة المشمولة. |
Some members expressed the view that the title of article 40 bis did not fully correspond to its content. | UN | 132- رأى بعض الأعضاء أن عنوان المادة 40 مكررا لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
104. As a matter of drafting, it was pointed out that the title of the provision needed to be standardised in all language versions. | UN | 104- وكمسألة صياغة، أشير إلى أن عنوان الحكم يحتاج إلى توحيد في جميع النسخ اللغوية. |
67. It was observed that the title of the subsection did not refer to security interests. | UN | ٧٦ - لوحظ أن عنوان الفرع الفرعي لا يشير إلى فوائد الضمان. |
Ms. OUEDRAOGO (Burkina Faso) pointed out that the title of the draft resolution had been omitted in the French text. | UN | ٧٠ - السيدة ويدراوغو )بوركينا فاصو(: وجهت الانتباه إلى أن عنوان مشروع القرار قد أسقط في النص الفرنسي. |
16. Sir Nigel Rodley said that he, too, felt that the heading for the section should be " Scope of freedom of expression " because the wrong message would be sent if such a large portion of the general comment was devoted to limitations. | UN | 16 - السير نايجل رودلي: قال إنه بدوره يرى أن عنوان الفرع يجب أن يكون " Scope of freedom of expression " لأنه إذا تم تخصيص جزء كبير من التعليق العام للقيود فإن ذلك من شأنه أن يوجه رسالة خاطئة. |
According to the transfer papers of the three-wheeler, the address of the suspect Manoharan is given as Unguchchi Place, Colombo 11. | UN | وورد في أوراق نقل ملكية المركبة ذات العجلات الثلاث أن عنوان المشتبه فيه مانوهاران هو أونغوتشي بليس، كولمبو 11. |