Some would seek to argue that Palestine cannot be recognized as a State because its borders remain to be agreed on. | UN | وقد يجادل البعض أن فلسطين لا يمكن الاعتراف بها بوصفها دولة قبل الاتفاق على حدودها. |
We hoped that Palestine and Israel would have advanced towards negotiations for a just and lasting peace and have achieved results. | UN | كنا نأمل لو أن فلسطين وإسرائيل تقدمتا صوب إجراء مفاوضات لإحلال سلام عادل ودائم وأحرزتا نتائج. |
Recalling further that Palestine enjoys full membership in the Group of Asian States and the Economic and Social Commission for Western Asia, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن فلسطين تتمتع بعضوية كاملة في مجموعة الدول اﻵسيوية وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، |
She rejected Israel's attempt to meddle in Palestine's internal affairs, and noted that Palestine did not meddle in Israel's affairs. | UN | ورفضت محاولة إسرائيل التدخل في شؤون فلسطين الداخلية، وأشارت إلى أن فلسطين لا تتدخل في شؤون إسرائيل. |
She reiterated that Palestine condemned all forms of terrorism. | UN | وكررت أن فلسطين تدين جميع أشكال الإرهاب. |
If Israel believed that Palestine would stop coming to the United Nations to discuss those issues, it was mistaken; surely it could not think that it could talk of peace while committing such violations. | UN | وإذا كانت اسرائيل تعتقد أن فلسطين ستتوقف عن اللجوء إلى الأمم المتحدة لمناقشة هذه القضايا، فهي مخطئة؛ وبالتأكيد لا يمكنها أن تظن بأن بوسعها الحديث عن السلام وهي ترتكب هذه الانتهاكات. |
12. With regard to the requirement of a government, the view was expressed that Palestine fulfilled this criterion. | UN | 12 - وفيما يخص شرط وجود حكومة، أعرب عن رأي مفاده أن فلسطين تستوفي هذا المعيار. |
We feel that Palestine will remain the biggest challenge of the Middle East. | UN | إننا نرى أن فلسطين ستبقى التحدي الأكبر في الشرق الأوسط. |
some lacked confidence in the Palestinians' readiness for self-government, his delegation believed that Palestine was indeed ready, and that the World Bank and the international community could have done more to improve the situation. | UN | ورغم أن البعض يفتقر إلى الثقة في استعداد الفلسطينيين للحكم الذاتي، فإن وفد بلده يعتقد أن فلسطين هي في الواقع على أهبة الاستعداد، وأن البنك الدولي والمجتمع الدولي يقدران على بذل المزيد لتحسين الوضع. |
The table below shows that Palestine is far from achieving the goal. That situation is closely connected with the occupation and the absence of a national State with full capacities and powers and of an integrated national economy. | UN | يظهر الشكل المرفق، أن فلسطين بعيدة عن تحقيق هذا الهدف، مع التأكيد على أن ذلك وثيق الارتباط بواقع الاحتلال وعدم وجود دولة وطنية مكتملة القدرات والصلاحيات، وعدم وجود اقتصاد وطني مكتمل العناصر ايضا. |
Data shows that Palestine is undergoing an epidemiological transition as chronic diseases become more prevalent within the various components of Palestinian society, particularly women. This issue now requires particular attention. | UN | تشير البيانات إلى أن فلسطين تتعرض إلى عملية تحول وبائي عميق، ناتج عن زيادة نسب الأمراض المزمنة بين فئات المجتمع الفلسطيني وبشكل خاص بين النساء مما يستوجب الاهتمام بها في المرحلة القادمة. |
116. At the 47th meeting, on 26 July, the observer for Algeria announced that Palestine had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | 116 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أعلن المراقب عن الجزائر أن فلسطين() انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Mr. Abbas had also announced that Palestine had begun intensive consultations with regional organizations and Member States with a view to encouraging the General Assembly to adopt a resolution at its current session recognizing Palestine as a non-member State of the United Nations. | UN | وأعلن السيد عباس أيضا أن فلسطين قد بدأت مشاورات مكثفة مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء بهدف تشجيع الجمعية العامة على اتخاذ قرار في دورتها الحالية بالاعتراف بفلسطين كدولة غير عضو في الأمم المتحدة. |
We must remember that Palestine today is really doing just the same thing as Israel did in 1947, and Iceland and so many other States at the time supported Israel's action. | UN | وعلينا أن نتذكر أن فلسطين اليوم، تفعل الشيء ذاته الذي فعلته إسرائيل في عام 1947 وأن أيسلندا ودولاً أخرى عديدة في ذلك الوقت، دعمت إجراءات إسرائيل. |
When President Mahmoud Abbas announced from this very rostrum that Palestine had applied for membership, the people of Palestine rejoiced in high expectation, hoping that the United Nations was going to accept their application. | UN | وحينما أعلن الرئيس محمود عباس من هذه المنصة ذاتها أن فلسطين قد تقدمت بطلب العضوية فرح شعب فلسطين تراوده آمال عريضة، على أمل أن الأمم المتحدة ستقبل طلبه. |
10. With regard to the requirements of a permanent population and a defined territory, the view was expressed that Palestine fulfilled these criteria. | UN | 10 - وفيما يتعلق بشرطيْ السكان الدائمين والإقليم المحدد، أُعرب عن رأي مفاده أن فلسطين تستوفي هذين المعيارين. |
It was recalled that Palestine had been accepted into membership in the Non-Aligned Movement, the Organization of Islamic Cooperation, the Economic and Social Commission for Western Asia, the Group of 77 and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. | UN | وذُكر أن فلسطين قبلت عضوا في حركة عدم الانحياز، ومنظمة التعاون الإسلامي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومجموعة الـ 77، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Aware that Palestine is a full member of the League of Arab States, the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of the Islamic Conference, and the Group of 77 and China, | UN | وإذ تدرك أن فلسطين عضو كامل العضوية في جامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين، |
However, the fact remained that Palestine had initiated the violence and his delegation rejected all attempts to cast the perpetrators of terror as its victims. | UN | إلا أن فلسطين هي التي بدأت العنف في الواقع ولذلك يرفض وفده جميع المحاولات الرامية إلى تصوير مرتكبي الإرهاب على أنهم ضحاياه. |
Egypt had forgotten to mention, however, that Palestine had left the negotiating table three years earlier, and that it had since been fully engaged in suicidal acts of terrorism and general killings. | UN | وأضاف أن مصر نسيت أن تذكر مع ذلك أن فلسطين تركت مائدة المفاوضات منذ ثلاث سنوات، وأنها انخرطت منذ ذلك الحين بشكل كامل في أعمال انتحارية إرهابية وأعمال قتل جماعية. |
The Hamas victory is, first and foremost, an indication of the total failure of the traditional Palestinian leadership to create a body politic. Palestine is not yet a state, but it is already a failed one. | News-Commentary | إن فوز حماس، في المقام الأول والأخير، يؤكد إخفاق الزعامة الفلسطينية التقليدية في خلق وحدة سياسية للدولة. ومع أن فلسطين ليست دولة بعد، إلا أنها أصبحت دولة عاجزة حتى قبل أن تبدأ. |