"أن قرار مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Security Council resolution
        
    • that the Security Council resolution
        
    • that the Security Council in resolution
        
    • that United Nations Security Council resolution
        
    • the decision by the Security Council
        
    • the decision of the Security Council
        
    • that both Security Council resolution
        
    2. It should be recalled that Security Council resolution 1433 (2002) mandated UNMA to assist the parties in the consolidation of peace. UN 2 - مما هو جدير بالذكر أن قرار مجلس الأمن 1433 كلف البعثة بتقديم المساعدة إلى الطرفين في توطيد السلام.
    The Prime Minister rejected such an approach and reiterated that Security Council resolution 1244 (1999) had not been fully implemented. UN ورفض رئيس الوزراء هذا النهج وأكد من جديد أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    He also emphasized that Security Council resolution 1860 (2009) remains the main framework for a way forward in Gaza. UN وشدد أيضا على أن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) لا يزال الإطار الأساسي لإحراز التقدم في غزة.
    He also emphasized that Security Council resolution 1860 (2009) remains the main framework for a way forward in Gaza. UN وأكد أيضا أن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) لا يزال هو الإطار الرئيسي للمضي قدما في غزة.
    It was significant that Security Council resolution 1301 (2000) had not been adopted unanimously. UN ولقد كان مما له مغزاه أن قرار مجلس الأمن 1301(2000) لم يعتمد بالاجماع.
    141. The Mechanism has established that Security Council resolution 1173 (1998) continues to be violated. UN 141 - تبين لآلية الرصد أن قرار مجلس الأمن 1173 (1998) يُنتهك باستمرار.
    79. The Court had reaffirmed that Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework remained in force. UN 79 - واختتمت كلمتها بقولها إن المحكمة كانت قد أكدت أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري لا يزالا ساريين.
    I note that Security Council resolution 1887 -- adopted unanimously at its summit last year -- called upon the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and welcomed the adoption by the Conference of a programme of work in 2009. UN وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009.
    7. I note that Security Council resolution 1837 extended the terms of office of the Tribunal's trial and ad litem Judges until 31 December 2009, and its current appeal Judges until 31 December 2010. UN 7 - وأشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1837 قد مدد فترة قضاة المحاكمات والقضاة المخصصين بالمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقضاة الاستئناف الحاليين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    He also emphasized that Security Council resolution 1860 (2009) remains the main framework for a way forward in Gaza. UN وشدد أيضا على أن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) ما زال يشكل الإطار الأساسي لإحراز التقدم في غزة.
    The Vienna Group welcomes new accessions to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, noting that Security Council resolution 1373 (2001) calls on all States to accede to the Convention. UN 4- وتعرب المجموعة عن ترحيبها بحالات الانضمام الأخيرة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، مع الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1373(2001) يهيب بجميع الدول أن تنضم إلى الاتفاقية.
    He underscored that a ceasefire should pave the way for the reopening of all Gaza crossings based on the 2005 Agreement on Movement and Access, stating that Security Council resolution 1860 (2009) embodied those basic parameters. UN وشدد على أنه يجب أن يمهد وقف إطلاق النار الطريق لإعادة فتح جميع معابر غزة استنادا إلى اتفاق التنقل والعبور لعام 2005، وذكر أن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) يتضمن هذه المعايير الأساسية.
    91. The Court notes that Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework were still in force and applicable as at 17 February 2008. UN 91 - وتلاحظ المحكمة أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري كانا ساريي المفعول ومطبقين في 17 شباط/فبراير2008.
    112. Other participants have submitted to the Court that Security Council resolution 1244 (1999) did not prevent or exclude the possibility of Kosovo's independence. UN 112 - وذكر مشاركون آخرون للمحكمة أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لا يمنع إمكانية استقلال كوسوفو ولا يستبعدها.
    We are confident that Security Council resolution 1566 (2004), adopted on the initiative of Russia, will strengthen the United Nations anti-terrorist potential and provide additional impetus to the work of the counter-terrorist elements of the Organization. UN ونحن واثقون من أن قرار مجلس الأمن 1566 (2004) الذي اتخذ بناء على مبادرة روسيا سيقوي إمكانية الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وسيوفر الزخم الإضافي لعمل عناصر المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Panel notes that Security Council resolution 687 (1991) as well as Governing Council decision 7 establish a general principle that Iraq is liable for all losses directly resulting from its invasion and occupation of Kuwait. UN 268- ويلاحظ الفريق أن قرار مجلس الأمن رقم 687(1991) فضلاً عن مقرر مجلس الإدارة رقم 7 يضعان مبدأً عاماً هو أن العراق مسؤول عن كل الخسائر التي تنشأ مباشرة عن غزوه واحتلاله للكويت.
    27. It is recognized that Security Council resolution 1916 (2010) was designed to assist the humanitarian community in undertaking its work. UN 27 - ومن المسلم به أن قرار مجلس الأمن 1916 (2010) كان يهدف إلى مساعدة مجتمع المساعدة الإنسانية في القيام بعمله.
    Just the other day, in reference to another topic, I mentioned that Security Council resolution 242 (1967) was adopted over 40 years ago, but that it is only now beginning to be implemented. UN قبل بضعة أيام فقط ذكرت، في معرض الإشارة إلى موضوع آخر، أن قرار مجلس الأمن 242 (1967) اعتمد قبل 40 سنة، وأنه لم يبدأ تنفيذه إلا الآن.
    Similarly, it is most promising that Security Council resolution 1604 (2005) reflects a fairly balanced stance in comparison to previous resolutions, particularly those adopted in the past couple of years. UN وبالمثل، فإن من أكثر الأمور الواعدة أن قرار مجلس الأمن 1604 (2005) يعكس موقفا متوازنا بأمانة بالمقارنة بالقرارات السابقة، ولا سيما تلك المتخذة في العامين الأخيرين.
    We believe that the Security Council resolution gives the international forces enough authority to take more decisive action to restore order. UN ونحن نرى أن قرار مجلس اﻷمن يخول القوات الدولية سلطات كافية لاتخاذ إجراءات أكثر حسما لفرض اﻷمن والنظام.
    This policy conforms with Lebanon's continued rejection of a negotiated solution to the conflict. It should be recalled that the Security Council, in resolution 425 (1978) of 19 March 1978, not only calls for the withdrawal of Israeli forces, but also for the restoration of international peace and security and the return of the effective authority of the Government of Lebanon in the area. UN وهذه السياسة تتفق مع استمرار لبنان في رفض حل النزاع عن طريق التفاوض.وتجدر الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 لا يدعو فحسب إلى انسحاب القوات الإسرائيلية، وإنما يدعو أيضا إلى استعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان إلى المنطقة.
    The States Parties express grave concerns over the nuclear explosions conducted first by India then by Pakistan, and reaffirm that United Nations Security Council resolution 1172 (1998) established the correct principles and directions for the solution of the nuclear issue in South Asia. UN تعرب الدول عن بالغ قلقها للتفجيرات النووية التي أجرتها الهند أولا ثم باكستان، وتؤكد أن قرار مجلس الأمن 1172 (1998) يحدد المبادئ والتوجيهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    In view of the above-mentioned considerations, the Non-Aligned Movement reiterates that the decision by the Security Council to initiate formal or informal discussions on the situation in any Member State of the United Nations on any issue, such as human rights, that does not constitute a threat to international peace and security is contrary to Article 24 of the Charter. UN وفي ضوء الاعتبارات سالفة الذكر، تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على أن قرار مجلس الأمن بالشروع في إجراء مناقشات رسمية أو غير رسمية حول الحالة في أي دولة عضو بالأمم المتحدة بشأن أي قضية لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، مثل حقوق الإنسان، يعد أمرا يتناقض مع المادة 24 من الميثاق.
    It is therefore in that context that the Group views the decision of the Security Council as not only an encroachment on the responsibilities and functions of the General Assembly, but also incompatible with the current spirit of the ongoing discussions aimed at revitalizing the General Assembly. UN ولذلك، ترى المجموعة، في هذا السياق، أن قرار مجلس الأمن لا يشكل تعديا على مسؤوليات ومهام الجمعية العامة فحسب، بل ويتنافى أيضا مع الروح السائدة حاليا في المناقشات الجارية لتفعيل دور الجمعية العامة.
    Additionally, by its advisory opinion, the Court reaffirmed that both Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework of Kosovo promulgated by the Special Representative of the Secretary-General are in force and continue to apply. UN بالإضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة مجددا، عن طريق فتواها، أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري لكوسوفو الذي وضعه الممثل الخاص للأمين العام ساريا المفعول وما زال تطبيقهما مستمرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus