"أن قوات الدفاع الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the IDF
        
    • that IDF
        
    • that the Israeli Defense Forces
        
    • IDF acted
        
    • Israel Defense Forces
        
    • the Israeli Defence Forces
        
    An investigation determined that the IDF intended to strike a weapons' storage facility located in a building next to this residence. UN وقد بين التحقيق الذي أجري أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تريد ضرب مخزن للأسلحة يقع في مبنى مجاور لهذا المسكن.
    The investigation concluded that the IDF intended to attack a weapons storage facility that was located in the building next to the Al-Daia family residence. UN وخلص التحقيق إلى أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تنوي مهاجمة مخزن للأسلحة يوجد في مبنى مجاور لبيت العائلة.
    It should be underscored that the IDF was operating in sovereign Israeli territory. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تعمل في الأراضي الخاضعة لسيادة إسرائيل.
    It therefore appears that IDF simply took it over. UN ولذلك يبدو أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد استولت عليها ببساطة.
    It should be noted that IDF acted with restraint in August, when it did not respond militarily to the attack. UN والجدير بالملاحظة أن قوات الدفاع الإسرائيلية تحلت بضبط النفس في آب/أغسطس، إذ أنها لم ترد عسكريا على الهجوم.
    Contrary to the Special Rapporteur's claim in paragraph 14 of this report that Israel failed to investigate the incident described therein, it should be noted that the Israeli Defense Forces did, indeed, undertake an investigation shortly after the incident, which was carried out in accordance with the mandatory procedures. UN :: وخلافا لادعاء المقرر الخاص في الفقرة 14 من التقرير المذكور الذي مفاده أن إسرائيل لم تقم بإجراء تحقيق في الأحداث الوارد ذكرها في تلك الفقرة، جدير بالذكر أن قوات الدفاع الإسرائيلية قامت فعلا بالتحقيق في الأحداث بعد وقوعها بفترة وجيزة، وتمت تلك التحقيقات عملا بالإجراءات الإلزامية.
    It should be emphasized that the IDF completed its withdrawal swiftly and with maximum restraint, despite efforts by terrorists in the area to provoke a confrontation. UN وينبغي التأكيد على أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد استكملت انسحابها على جناح السرعة وبأقصى قدر من ضبط النفس، بالرغم من جهود الإرهابيين في المنطقة والرامية إلى استفزاز القوات للدخول في مواجهة.
    Regarding the UNRWA school in Jabaliya, the Fahoura school, the investigation concluded that the IDF used minimal and proportionate retaliatory fire, using the most precise weapons available to them. UN فيما يتعلق بمدرسة الأونروا في جباليا، مدرسة الفاخورة، فقد خلُص التحقيق إلى أن قوات الدفاع الإسرائيلية استخدمت حدا أدنى ومتناسبا من النيران للرد، واستخدمت أكثر الأسلحة المتوفرة لديها دقة.
    And " [The Army] is awaiting the results of the investigation, but my impression is that the IDF acted morally and ethically. UN و " [الجيش] بانتظار نتائج التحقيق، لكن انطباعي هو أن قوات الدفاع الإسرائيلية تتصرف بوازع من الأخلاق وحسن السلوك.
    On that basis, the Committee is of the view that the IDF must have been aware that Rayyan's family members, including his wives and children, were also present at the time of the attack. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    27. The Commission was able to verify that the IDF carried out attacks on a number of medical facilities in Lebanon, despite their protected character. UN 27- وقد تمكنت اللجنة من التحقق من أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد شنت هجمات على عدد من المرافق الطبية في لبنان رغم كون هذه المرافق مشمولة بالحماية.
    29. The Committee found Israel's actions met the requirements for the actus reus of the crime of genocide contained in the Genocide Convention, in that the IDF was responsible for killing, exterminating and causing serious bodily harm to members of a group -- the Palestinians of Gaza. UN 29 - ورأت اللجنة أن الأفعال التي ارتكبتها إسرائيل تستوفي أركان جريمة الإبادة الجماعية كما جاءت في اتفاقية الإبادة الجماعية من حيث أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت مسؤولة عن عمليات القتل والإبادة وإلحاق الأضرار الجسدية لأعضاء جماعة، وهم الفلسطينيون المقيمون في غزة.
    292. The phone calls to the hospital could be indicative either of an intention to target the hospital directly or they could be evidence that the IDF were not aware of the identity of the person receiving the telephone calls. UN 292 - ويمكن أن تكون المكالمات الهاتفية الموجهة إلى المستشفيات إما مؤشرا على نية استهداف المستشفى مباشرة أو دليلا على أن قوات الدفاع الإسرائيلية لم تكن على علم بهوية الأشخاص الذين يتلقون تلك المكالمات.
    It should be noted that IDF acted with restraint, and did not respond militarily to the attack. UN ولا بد من ملاحظة أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد تصرفت بضبط للنفس ولم ترد عسكريا على الهجوم.
    Information received by OHCHR indicates that IDF allowed the victim to be evacuated only three hours after having been shot. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المفوضية إلى أن قوات الدفاع الإسرائيلية لم تسمح بإجلاء الضحية إلا بعد ثلاث ساعات من إطلاق النار عليه.
    Military sources reported that IDF planned to gradually relax the curfew all over, enforcing it only at night. UN وأفادت مصادر عسكرية أن قوات الدفاع الإسرائيلية تعتزم تخفيف منع التجول في كل المناطق، وأن لا تقوم بتنفيذه إلا في أوقات الليل.
    160. It also appears that IDF dropped propaganda leaflets after the conflict. UN 160- ويبدو أيضاً أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد ألقت مناشير دعاية بعد نهاية النـزاع.
    264. There were some allegations from witnesses that IDF used fuel-air explosives during the conflict. UN 264- ادعى بعض الشهود أن قوات الدفاع الإسرائيلية استخدمت متفجرات من الوقود الهوائي أثناء النـزاع.
    In one incident on 15 August, UNIFIL learned that IDF and Hizbollah had exchanged fire in the area of Haddathah in the central sector. UN وفي حادثة وقعت في 15 آب/أغسطس، علمت القوة المؤقتة أن قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله تبادلا إطلاق النار في منطقة حدّاثة بالقطاع الأوسط.
    The main Israeli response claimed that the Israeli Defense Forces as a whole took exceptional risks to accord moral and legal protection to the civilian population of Gaza over the course of Operation Cast Lead and acted in a proper professional manner under difficult combat conditions. UN وتدّعي إسرائيل في ردّها الرئيسي أن قوات الدفاع الإسرائيلية في مجملها قد تجشمت مخاطر استثنائية لتوفير الحماية الأخلاقية والقانونية للسكان الفلسطينيين المدنيين في غزة طيلة فترة عملية الرصاص المسكوب وأنها قد تصرفت بطريقة مهنية ملائمة في ظل ظروف القتال الصعبة.
    However, the Israel Defense Forces (IDF) responded to the source of the fire in self-defence. UN غير أن قوات الدفاع الإسرائيلية ردت على مصدر النيران دفاعا عن النفس.
    The report asserts that ambulances and medical personnel were prevented by the Israeli Defence Forces (IDF) from reaching the wounded within the camp. UN ويؤكد التقرير على أن قوات الدفاع الإسرائيلية منعت سيارات الإسعاف والأفرقة الطبية من الوصول إلى الجرحى داخل المخيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus