"أن كيريباس" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Kiribati
        
    The delegation noted that Kiribati faced an acute scarcity of natural resources. UN ولاحظ الوفد أن كيريباس تعاني من ندرة حادة في الموارد الطبيعية.
    The delegation stated that Kiribati was collecting data regarding people with disabilities. UN وذكر الوفد أن كيريباس تقوم بجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. The delegation stated that Kiribati did not see any harm in ratifying the core human rights conventions. UN 9- وذكر الوفد أن كيريباس لا ترى أي ضرر في التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    The delegation confirmed that Kiribati would need to come up with specific legislation that would deal with domestic violence, and that the country was making progress in that direction. UN وأكد الوفد أن كيريباس تحتاج إلى وضع تشريعات محددة تتناول العنف المنزلي، وأن بلده يحقق تقدما في هذا الاتجاه.
    In that regard, I am pleased to report that Kiribati has launched its first report on the Millennium Development Goals. UN ويسرني في هذا الصدد أن أبلغكم أن كيريباس قد أصدرت تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to public awareness of and legislative work on children's rights, I am happy to report that Kiribati is making reasonable progress. UN أما بالنظر إلى توعية الجماهير بحقوق الإنسان والعمل التشريعي بصددها، فيسعدني أن أبلغكم أن كيريباس تتقدم بخطوات معقولة.
    Of importance to note is that Kiribati continues to face challenges in its implementation of the recommendations as well as meeting various human rights commitments. UN ومن المهم الإشارة إلى أن كيريباس لا تزال تواجه تحديات في تنفيذ التوصيات، وكذلك في الوفاء بالتزاماتها المختلفة في مجال حقوق الإنسان.
    The representative of Lithuania introduced the draft resolution on behalf of the sponsors listed in the document and announced that Kiribati and Tuvalu had joined in sponsoring the draft resolution. UN عرض ممثل ليتوانيا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع الوارد بيانهم في الوثيقة وأعلن أن كيريباس وتوفالو انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Australia was pleased to note that Kiribati had accepted its three recommendations, and that the decision not to accept certain recommendations was primarily due to national capacity and resource constraints. UN وأعربت أستراليا عن سرورها إذ لاحظت أن كيريباس قبلت التوصيات الثلاث التي قدمتها، وأن قرارها بعدم قبول بعض التوصيات يعود في المقام الأول إلى قدرتها الوطنية والإكراهات المتعلقة بالموارد.
    France noted that Kiribati was in the process of bringing its law into line with its international obligations, requesting further information about the measures taken in that regard. UN ولاحظت فرنسا أن كيريباس تعمل على جعل قوانينها متماشية مع التزاماتها الدولية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The delegation stated that Kiribati had established a water and sanitation policy, whose implementation, it was hoped, would improve the situation at the national level with regard to sanitation and water. UN وذكر الوفد أن كيريباس قد وضعت سياسة خاصة بالماء والصرف الصحي، ويؤمل أن يؤدي تنفيذ هذه السياسة إلى تحسين الوضع على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخدمات الصرف الصحي والمياه.
    Kiribati draws the attention of those States that are in a position to offer assistance to the comments made in response to operative paragraphs 2 and 3, namely that Kiribati welcomes any assistance that may be available to help it to implement this resolution, in particular in the areas of legislative drafting and border security. UN وتلفت كيريباس انتباه تلك الدول القادرة على تقديم المساعدة، إلى التعليقات المقدمة استجابة للفقرتين 2 و3 من منطوق القرار، أي أن كيريباس ترحب بأي مساعدة يمكن أن تتاح لإعانتها على تنفيذ هذا القرار، بالأخص في مجالي صياغة التشريعات وأمن الحدود.
    In this respect, I am pleased to learn that the United Nations and other regional agencies are currently developing a more suitable model of development for communal societies, and I would request more support to be given to this important area, because I can assure the Assembly that Kiribati will be the first to accept that model. UN في هذا الصدد يسعدني أن أعلم أن الأمم المتحدة والوكالات الإقليمية الأخرى تقوم حاليا بوضع نموذج أكثر ملاءمة لتنمية المجتمعات الجماعية، وإنني أطالب بتقديم المزيد من الدعم لهذا المجال الهام، لأنني يمكن أن أؤكد للجمعية أن كيريباس ستكون أول من يقبل ذلك النموذج.
    15. The delegation stated that Kiribati was finalizing its national policy on disability, which would be effective from 2010 to 2013. UN 15- وذكر الوفد أن كيريباس تعمل على وضع اللمسات الأخيرة على سياستها الوطنية المتعلقة بالإعاقة، وأن هذه السياسة ستكون نافذة بين عامي 2010 و2013.
    32. Slovenia observed that Kiribati was a party to only two of the core universal human rights treaties and asked whether it planned to ratify other international human rights treaties. UN 32- ولاحظت سلوفينيا أن كيريباس طرف في معاهدتين اثنتين فقط من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وسألت عما إذا كانت كيريباس تعتزم التصديق على معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    54. Japan stated that Kiribati had yet to ratify most of the core international human rights instruments, asking about the efforts aimed at ratifying those instruments. UN 54- وذكرت اليابان أن كيريباس لم تصدق بعد على معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، واستفسرت عن الجهود الرامية إلى التصديق على تلك الصكوك.
    It added that Kiribati was extremely dependent on artisanal and subsistence fishing for food security. UN وأضاف التقرير أن كيريباس تعتمد بدرجة كبيرة على صيد الأسماك الحرفي أو الكفافي لتحقيق أمنها الغذائي(93).
    7. K-WAN noted that Kiribati has no UN-recognised national human rights commission and considered that it lacks the resources and capacity to establish one. UN 7- لاحظت شبكة الناشطات أنه لا توجد في كيريباس أي لجنة وطنية لحقوق الإنسان معترف بها لدى الأمم المتحدة ورأت أن كيريباس تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لإنشاء لجنة من هذا القبيل.
    New Zealand was pleased to see that Kiribati was prepared to consider extending a standing invitation to all special procedures, while noting the difficulties faced by Kiribati in meeting reporting obligations to international instruments. UN وأعربت نيوزيلندا عن سرورها لمّا رأت أن كيريباس مستعدة للنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة مشيرة في الوقت نفسه إلى الصعوبات التي تواجهها كيريباس في الوفاء بالتزامات تقديم التقارير إلى الهيئات الدولية.
    9. During the side event it was noted that Kiribati and the Solomon Islands would submit a draft resolution to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific at its sixty-ninth session on the " ocean economy " and how that economy could contribute to sustainable development. UN 9 - وأشير خلال الاجتماع الجانبي إلى أن كيريباس وجزر سليمان ستقدمان مشروع قرار إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دورتها التاسعة والستين بشأن " اقتصاد المحيطات " ، وكيفية مساهمة هذا الاقتصاد في التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus