"أن لجنة حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Commission on Human Rights
        
    • that the Human Rights Commission
        
    • that the Human Rights Committee
        
    • that the Commission for Human Rights
        
    • Human Rights Committee had
        
    • Human Rights Commission of
        
    • Human Rights Commission was
        
    • Human Rights Commission had
        
    Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة الموجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    The Government of Turkey believes that the Commission on Human Rights must pay special attention to that aspect of racism in the future. UN وتعتقد الحكومة أن لجنة حقوق اﻹنسان يجب أن تولي، في المستقبل، أهمية خاصة لهذا الجانب من جوانب العنصرية.
    He recalled that the Commission on Human Rights had urged all Governments to promote gender and age appropriate mine awareness programmes and child-centred rehabilitation. UN وأشار إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان حثت جميع الحكومات على وضع برامج للتوعية باﻷلغام تراعي نوع الجنس والسن، وبرامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال.
    The Government stated that the Human Rights Commission of the State of Guerrero had investigated the case and submitted its recommendation. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان بولاية غويريرو قد أجرت تحقيقا في الحالة وقدمت توصيتها بشأنها.
    The Committee is nevertheless concerned that the Human Rights Committee: UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس:
    Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة، الموجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    The Special Rapporteur is convinced that the Commission on Human Rights will thus have at its disposal valuable and reliable information for a proper understanding of the situation in Burundi. UN والمقرر الخاص واثق من أن لجنة حقوق اﻹنسان ستجد فيها التوجيهات المفيدة واﻷكيدة لمعالجة حالة بوروندي على نحو سليم.
    Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة، الموجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    He noted that the Commission on Human Rights had decided to create a separate agenda item on indigenous issues. UN ولاحظ أن لجنة حقوق اﻹنسان قررت وضع جدول أعمال مستقل لقضايا السكان اﻷصليين.
    We believe that the Commission on Human Rights has lost time and expense in bothering to send him to the Sudan to write such a report which he could have easily written from the comfort of his bedroom. UN ونعتقد أن لجنة حقوق اﻹنسان قد ضيعت وقتها وبددت أموالها عندما أرسلته الى السودان لكتابة تقرير كهذا، كان يمكن أن يكتب بكل سهولة من غرفة نومه المريحة.
    Mindful that the Commission on Human Rights entered a new phase at its forty-ninth session in its consideration of this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان قد دخلت في دورتها التاسعة واﻷربعين مرحلة جديدة من نظرها في هذه المسألة، موجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    It is to be noted that the Commission on Human Rights, following the recommendation of the World Conference, appointed a Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان قامت، بناء على توصية المؤتمر العالمي بتعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه.
    It is to be noted that the Commission on Human Rights in 1994, following a recommendation by the World Conference, established the mandate of the Special Rapporteur on violence against women. UN ومما يلاحظ أن لجنة حقوق اﻹنسان قد قامت في عام ٤٩٩١، اتباعا ﻹحدى توصيات المؤتمر العالمي، بإنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة.
    “Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter and, by its resolution 1998/72, established a follow-up mechanism, initially for a period of three years, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة، وأنها أنشأت بقرارها ١٩٩٨/٧٢ آلية للمتابعة، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات،
    8. Recalls that the Commission on Human Rights, in its resolution 1998/68, requested the Special Rapporteur, in carrying out her mandate: UN ٨ - تشير إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان قد طلبت إلى المقررة الخاصة في قرارها ١٩٩٨/٦٨، أن تقوم، لدى اضطلاعها بولايتها، بما يلي:
    The two resolutions quoted indicate that the Commission on Human Rights is already taking steps to address one of the main concerns of Governments in regard to international migration: the protection of the human rights of migrants. UN ويبين القراران المحال إليهما أن لجنة حقوق اﻹنسان تتخذ بالفعل خطوات للتصدي لواحد من الشواغل الرئيسية للحكومات فيما يتعلق بالهجرة الدولية وهو: حماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    " Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة، الموجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    The information I have to bring to the attention of the Conference is that the Commission on Human Rights is scheduled to meet on Thursday, when an important personality is scheduled to speak. UN أما المعلومات التي يجب أن استرعي انتباه المؤتمر اليها، فهي أن لجنة حقوق اﻹنسان ستجتمع يوم الخميس حيث من المقرر أن تخاطبها شخصية هامة.
    The Government stated that the Human Rights Commission of the State of Morelos had addressed a recommendation on the subject to the Mayor of Yautepec to the effect that he should order an administrative investigation of the police officers involved in the case with a view to sanctioning them. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان لولاية موريلوس قد وجهت توصية بشأن هذا الموضوع إلى رئيس بلدية ياوتيبيك بأن يصدر أمراً بإجراء تحقيق إداري مع أفراد الشرطة الضالعين في الحالة بهدف مجازاتهم.
    He recalled that the Human Rights Committee had addressed that issue in its General Comment No. 29 on article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشار أيضا إلى أن لجنة حقوق الإنسان تناولت هذه المسألة في ملاحظتها العامة رقم 29 المتعلقة بالمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It was further stated in paragraph 38 that the Commission for Human Rights and Good Governance was empowered to investigate acts of torture. UN وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مؤهلة للتحقيق في أعمال التعذيب.
    The Zambian Human Rights Commission was also said to be investigating the incident; but no results of any investigations have been produced. UN وذُكر أيضاً أن لجنة حقوق الإنسان الزامبية تقوم بالتحقيق في الحادث؛ ولكن لم يسفر أي من هذين التحقيقين عن نتائج.
    The Southern Sudan Human Rights Commission had been set up in accordance with the Interim Constitution; it was entrusted with ensuring respect for human rights in the region and reporting on the situation in that regard. UN 5- وشرح السيد زمراوي أن لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان أنشئت وفقاً للدستور المؤقت، وأنها مكلفة بالسهر على احترام حقوق الإنسان في هذه المنطقة وتقديم بيان عن الحالة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus