"أن لهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • that these
        
    • that such
        
    However, recent developments have shown that these institutions have their weaknesses. UN ومع ذلك تدلل التطورات التي حدثت مؤخرا على أن لهذه المؤسسات جوانب ضعفها.
    Studies have shown that these curricula have had a positive impact upon school results. UN وقد أظهرت الدراسات أن لهذه المناهج التعليمية وقعاً إيجابياً على النتائج الدراسية.
    It was noted that these countries have diverse ownership structures. UN ولوحظ أن لهذه البلدان هياكلَ مِلكيةٍ متنوعةٌ.
    Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects. UN وقد أشارت عدة وفود إلى أن لهذه التدابير آثارا تجارية سلبية.
    It reminded Colombia that no domestic legislation or constitutional provisions could override its international treaty obligations, and that article 93 of the Constitution stated that such obligations had priority over domestic law. UN وذكَّرت المنظمة كولومبيا بعدم وجود قوانين محلية أو أحكـام دستوريـة تبطل التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وأن المادة 93 من الدستور تنص على أن لهذه الالتزامات الأسبقية على القوانين الداخلية.
    It defines crimes of violence against women, specifies the respective sanctions, and makes clear that such crimes have legal consequences entailing imprisonment. UN وهو يُعرِّف جرائم العنف ضد المرأة، ويحدد العقوبات المتصلة بها، ويوضح أن لهذه الجرائم عواقب قانونية تستلزم السجن.
    However, there is little evidence that these debates have had any significant impact on the future of the United Nations. UN إلا أنه لا يوجد ما يدل على أن لهذه المناقشات أي تأثير كبير على مستقبل الأمم المتحدة.
    Mindful that these two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process. UN وبما أن لهذه الميليشيات صلات وثيقة مع بعض دول المنطقة، أجدد دعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لأن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    Such decisions are legally unfounded and, as they are always initiated by the same group of countries, it is obvious that these acts are politically motivated without any basis in international law. UN وهذه القرارات ليس لها أساس قانوني، ونظرا ﻷنها تصدر دائما عن نفس مجموعة البلدان، فمن الواضح أن لهذه اﻷعمال دوافع سياسية دون أي أساس في القانون الدولي.
    Studies show that these countries are present or actively involved in most of these crimes and human rights violations, and their support and impunity led to the continuation of such inhumanity. UN وتبين الدراسات أن لهذه البلدان يدا، أو أنها متورطة فعلا، في أغلب هذه الجرائم وفي انتهاكات حقوق الإنسان، وأن الدعم الذي تحظى به وإفلاتها من العقاب أدى إلى تماديها في هذه الممارسات اللاإنسانية.
    The United States considers that these decisions have a direct impact on sustainable development, and we will continue to work to ensure that reproductive rights are recognized and promoted. UN ولما كانت الولايات المتحدة ترى أن لهذه القرارات تأثيرا مباشرا على التنمية المستدامة، فستواصل العمل لضمان الاعتراف بالحقوق الإنجابية والنهوض بها.
    It is true that these tasks have varying direct economic value, but direct economic value is not the only factor in a determination of value of services. UN وصحيح أن لهذه المهام قيمة اقتصادية مباشرة متفاوتة، لكن القيمة الاقتصادية المباشرة ليست العامل الوحيد في تحديد قيمة الخدمات.
    It was reported that these threats were linked to the accusations they had articulated against alleged drug traffickers who reportedly threatened journalists who denounced the state of violence in Ciudad Miguel Aleman. UN وذكر أن لهذه التهديدات صلة بالاتهامات التي وجهاها ضد تجار المخدرات المزعومين الذين قيل إنهم يهددون الصحفيين الذين يعربون عن شجبهم لحالة العنف السائدة في مدينة ميغيل آليمان.
    We still believe that these problems have a global dimension and that they therefore require special attention and adequate involvement on the part of the entire international community. UN وما زلنا نعتقد أن لهذه المشاكل بعدا عالميا، وأنها تحتاج بالتالي إلى اهتمام خاص ومشاركة كافية من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    In particular, the Panel noted that such organizations or arrangements were essential in reinforcing regional fisheries cooperation. UN وبصورة خاصة، لاحظت هيئة الخبراء أن لهذه المنظمات أو الترتيبات دور أساسي في تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال مصائد اﻷسماك.
    In my view, the decision of the courts could be interpreted to mean that such historical principles were above the norm of equality guaranteed in the Constitution. UN وفي رأيي، أن قرار المحكمتين يمكن تفسيره ليعني أن لهذه المبادئ التاريخية الأسبقية على عرف المساواة الذي يكفله الدستور.
    For that reason, we believe that such organizations have an important role to play in analysing, evaluating and shaping the world we live in at all levels. UN ولهذا السبب، نعتقد أن لهذه المنظمات دورا مهما في تحليل وتقييم وإعادة هيكلة العالم الذي نعيش فيه على جميع المستويات.
    It also notes that such data are crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and the formulation and assessment of policies with respect to children. UN وتلاحظ أيضاً أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في رصد وتقييم التقدم المحرز، وفي صياغة وتقييم السياسات المتصلة بالأطفال.
    Since the Court's Statute provides that such requests have priority over all other proceedings, the Court held hearings in September and issued its Order on provisional measures two weeks ago. UN وبما أن النظام الأساسي للمحكمة ينص على أن لهذه الطلبات أولوية على جميع الإجراءات الأخرى، فقد عقدت المحكمة جلسات استماع في أيلول/سبتمبر وأصدرت أمرها بشأن التدابير المؤقتة قبل أسبوعين.
    The OIC Group believes that such actions on the part of Israel have a negative impact on the current efforts to create the appropriate political environment between the Palestinian and Israeli sides to revive the peace process and to resume the final status negotiations. UN وترى المجموعة أن لهذه الأعمال التي تقوم بها إسرائيل أثرا سلبيا على الجهود الجارية لتهيئة جو سياسي مناسب بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإحياء عملية السلام واستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    The Committee notes that such data are crucial for the formulation, monitoring and evaluation of progress made and impact assessment of policies with respect to children. UN وتلاحظ اللجنة أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في صياغة السياسات المتعلقة بالطفل ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus