"أن ليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • that not
        
    • that it is not
        
    • you don't
        
    • that it did not
        
    • that no
        
    • that's not
        
    • that it was not
        
    • we don't
        
    • 's no
        
    • that there is
        
    • that it's not
        
    • is no
        
    • that none
        
    • that nothing contained
        
    • was no
        
    It's better she learns that not everyone has a motor pool. Open Subtitles من الأفضل أن تتعلم أن ليس الجميع لديه ورشة سيارات،
    He nevertheless appealed to the delegation to accept that not everything relating to human rights in Iraq could be explained away in that fashion. UN وأضاف أنه، مع ذلك، يناشد الوفد أن يوافق على أن ليس كل شيء يتصل بحقوق اﻹنسان في العراق يمكن تبريره على هذا النحو.
    However, I understand that it is not necessary to do so. UN ومع ذلك، أفهم أن ليس ضروريا أن أفعل ذلك.
    Well, the good news is, you don't have to run anymore. Open Subtitles حسناً، الخبر الجيد هو أن ليس عليك الترشيح بعد الآن
    It pointed out, inter alia, that it did not have sufficient experts to make a trip to Sarajevo worthwhile. UN وأشار في جملة أمور إلى أن ليس لديه العدد الكافي من الخبراء لكي يكون الانتقال إلى سراييفو مجديا.
    The Committee concludes that no obstacles to the admissibility of the complaint exist and proceeds with the consideration of its merits. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    No, it's just that's not a lot of time, you know. Open Subtitles لا، انها مجرد أن ليس الكثير من الوقت، كما تعلمون.
    He added that it was not in the interest of western countries to protect a person who had insulted a thousand million Muslims. UN وأضاف أن ليس من مصالح البلدان الغربية أن تحمي شخصا أهان ألف مليون مسلم.
    The State party notes that not all Muslims are of a particular ethnic origin and that not all Muslims are of the same race. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن ليس جميع المسلمين ينحدرون من أصل إثني واحد وأن ليس جميعهم ينتمون إلى نفس العرق.
    Thirdly, it has become increasingly evident that not all of the parties that have acceded to the Convention have been observing its provisions in good faith. UN ثالثا، ازداد وضوحا أن ليس جميع الأطراف التي انضمت إلى الاتفاقية تحترم أحكامها بنية حسنة.
    We are mindful that not all harm is proscribed: rather the prohibition is on appreciable harm. UN ولا يغيب عن ذهننا أن ليس كل ضرر محظورا، بل إن الحظر لا يكون إلا على الضرر الملموس.
    You're here to show that not all black students want to burn this place down. Open Subtitles أنت هنا لتظهر أن ليس كل الطلاب السود يريدون حرق هذا المكان.
    Ah, I see that not everything has changed in my absence. Open Subtitles آه، أنا أرى أن ليس كل شيء قد تغيرت في غيابي.
    We all know that it is not always easy to achieve the desired results. UN إننا نعرف جميعا أن ليس من السهل دائما تحقيق النتائج المرغوبة، فالعمل اﻹعلامي من نواح عدة، عمل كيفي وليس كميا.
    The situation has been complicated by the fact that it has become clear that it is not always possible to separate the rural from the urban settlements and a solution will have to encompass both. UN لكن الحالة تعقدت نظرا ﻷنه أصبح من الواضح أن ليس من الممكن دائما فصل المستوطنات الريفية عن الحضرية، وانه ينبغي إيجاد حل يشمل الاثنين.
    you don't have the slightest idea what you're talking about. Open Subtitles من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة عما تقولينه
    Mr. Chairman, if you allow the delegation of Japan to speak, after clarifying that it did not have the right to do so, Mexico will not oppose that decision. UN السيد الرئيس، إذا سمحت لوفد اليابان بالتكلم، بعد توضيح أن ليس لها الحق في فعل ذلك، فلن تعترض المكسيك على ذلك القرار.
    It was pointed out that no one is more vulnerable than a child when it comes to the effects of racism, discrimination and intolerance. UN وأُشير إلى أن ليس هناك من هو أضعف من الطفل عندما يتعلق الأمر بآثار العنصرية والتمييز والتعصب.
    I mean, I know that's not possible, but he does. Open Subtitles أعني، أنا أعلم أن ليس من الممكن، ولكن يفعل.
    This meant that it was not always possible in the plan to take into account the latest legislative developments that may have had a bearing on priorities for the allocation of resources for the biennial programme budget. UN وهذا يعني أن ليس من المتاح باستمرار في الخطة أن تراعي أحدث التطورات التشريعية وقد يؤثر هذا على أولويات تخصيص الموارد بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    you don't even have to tell us about it, we don't want to know about that. UN بل حتى أن ليس عليكم أن تخبرونا بذلك، ولا نريد أن نعرف عن ذلك.
    It was He who taught us that there's no greater love than to give one's life for one's friends, Open Subtitles إنه هو الذى علمنا أن ليس هناك حب أعظم من أن يضع احد نفسه من أجل احبائه
    Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. UN ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات.
    As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale. Open Subtitles كفنان تعلمت أن ليس الموضوع هو الصورة الكبيرة ولكن التفاصيل الصغيرة التي حقًا تُفيد الموضوع
    ! Just proving the point that none of us are without sin, okay? Open Subtitles أثبت وحسب أن ليس بيننا من هو طاهر، اتفقنا؟
    The Conference reaffirms that nothing contained in the Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any state under the 1925 Geneva Protocol. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على أن ليس في هذه الاتفاقية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات التي تتحملها أية دولة بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925.
    The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. UN وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus