"أن ماليزيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Malaysia
        
    • Malaysia is
        
    • Malaysia had
        
    • Malaysia's
        
    • Malaysia would
        
    Recent figures indicate that Malaysia is on the road to recovery. UN وتشير آخر الأرقام إلى أن ماليزيا في سبيلها إلى الانتعاش.
    In that connection, I wish to emphasize that Malaysia imposes no restriction on workers' remitting money back home. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد أن ماليزيا لا تفرض أي قيد على تحويل العمال للنقد إلى ديارهم.
    It noted that Malaysia was among the earliest in its region to have a policy on older persons to optimize their potential through access to opportunities, care and protection, to ensure their dignity and well-being. UN وأشارت إلى أن ماليزيا كانت من أسبق البلدان في منطقتها التي وضعت سياسة بشأن كبار السن للنهوض بإمكاناتهم إلى الوضع الأمثل من خلال توفير الفرص والرعاية والحماية لهم بغية كفالة كرامتهم ورفاههم.
    I assure you that Malaysia will not let such an opportunity go by. UN وأُؤكد لكم أن ماليزيا لن تترك هذه الفرصة تضيع.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    Does any other delegation wish to take the floor? I am informed that Malaysia wishes to take the floor. UN فهل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة؟ بلغني أن ماليزيا ترغب في أخذ الكلمة.
    We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. UN ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه.
    She also pointed out that Malaysia had not replied fully to the query on whether the report had been submitted to Parliament. UN وأشارت أيضاً إلى أن ماليزيا لم ترد رداً شافياً على الاستفسار عما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    The Malaysian Government's allocations for HIV/AIDS demonstrate clearly that Malaysia is taking a multisectoral approach. UN وتبين مخصصات الحكومة الماليزية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوضوح أن ماليزيا تنتهج نهجا متعدد القطاعات.
    The supplementary report states that Malaysia has established an Inter-Agency Committee on International Terrorism to study how to ratify or accede to the remaining anti-terrorist instruments to which Malaysia is not yet a party. UN يشير التقرير التكميلي إلى أن ماليزيا أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالإرهاب الدولي لدراسة كيفية التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية التي لم تنضم إليها ماليزيا بعد والانضمام إليها.
    The case had been determined using the discretionary graduation criteria, and it had been found that Malaysia had a rather high purchasing power of parity, which was a better indicator of wealth than per capita income. UN وجرى البت في حالة ماليزيا باستخدام معايير التخريج التقديرية التي أظهرت أن ماليزيا تتمتع الى حد ما بتعادل كبير في القوة الشرائية، اﻷمر الذي يعتبر مؤشرا إلى الثروة أفضل من دخل الفرد الواحد.
    I would like to place on record that Malaysia is also a claimant to parts of the Spratley Islands located within our continental shelf. UN وأود أن أسجل رسميا أن ماليزيا تدعي حقوقا أيضا في أجزاء من جزر سبراتلي الواقعة داخل حــدود جــرفنا القاري.
    He announced that Malaysia had ratified the CTBT, bringing the number of ratifications to 144. UN وأعلن المتكلم أن ماليزيا قد صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما يصل بمجموع الدول المصدّقة على المعاهدة إلى 144 دولة.
    The increasing trend in the number of individuals screened shows that Malaysia has been experiencing a consistently decreasing trend in the reported number of HIV cases since 2003. UN ويظهر الاتجاه المتزايد في عدد الأشخاص الذين تمت معاينتهم أن ماليزيا تشهد اتجاه متناقصا باستمرار في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها منذ عام 2003.
    “The Government of the Kingdom of the Netherlands acknowledges that Malaysia has specified these reservations, made at the time of its accession to the Convention. UN " تدرك حكومة مملكة هولندا أن ماليزيا قد حددت هذه التحفظات التي أبدتها عند الانضمام إلى الاتفاقية.
    Considering that Malaysia has acknowledged its obligations under article VIII, section 30, of that Convention, according to which the advisory opinion given by the International Court of Justice shall be accepted as decisive by the parties to the dispute, UN وإذ يرى أن ماليزيا اعترفت بالتزاماتها بموجب البند ٣٠ من المادة الثامنة، من الاتفاقية المذكورة، التي ينبغي بمقتضاها أن تقبل اﻷطراف في النزاع الفتوى التي تصدرها محكمة العدل الدولية بصفتها فتوى فاصلة؛
    We would like to put on record the fact that Malaysia is not a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and its Protocols thereto. UN ونود أن نسجل في المحضر أن ماليزيا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها أيضا.
    It must be stressed that Malaysia has always supported international efforts to prevent the illegal transfer of nuclear technology or the illegal production of materials which may be abused for the clandestine development of weapons of mass destruction. UN ويجب التشديد على أن ماليزيا كانت دائماً تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع نقل التكنولوجيا النووية بصفة غير مشروعة أو الإنتاج غير المشروع للمواد التي يمكن إساءة استعمالها في صنع أسلحة دمار شامل سراً.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    19. Malaysia had always supported efforts aimed at peaceful cooperation in outer space; the Malaysian National Space Agency was responsible for Malaysia's space programme, which included implementation of a national satellite programme and ratification of United Nations space treaties and conventions. UN 19 - ثم أوضح أن ماليزيا دأبت على دعم الجهود الرامية إلى التعاون السلمي في الفضاء الخارجي وأن وكالة الفضاء الوطنية الماليزية مسؤولة عن برنامج ماليزيا الفضائي الذي يشمل تنفيذ برنامج وطني للسواتل وتصديق معاهدات الأمم المتحدة في مجال الفضاء واتفاقياتها.
    Malaysia would promote the use of renewable energy for power generation by industries. UN وأعلن أن ماليزيا سوف تشجع استخدام الطاقة المتجددة في صناعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus