In 1985, the General Assembly had confirmed that position, declaring that the principle of self-determination was not applicable to that particular case. | UN | وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة. |
Certain people maintained that the principle of self-determination was not applicable to all situations involving decolonization. | UN | ويذهب البعض إلى أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جميع حالات إنهاء الاستعمار. |
It should be clearly stated that the principle of self-determination did not automatically mean the right to territorial secession. | UN | ولابد من النص بوضوح على أن مبدأ تقرير المصير لا يعني تلقائيا الحق في الانفصال اﻹقليمي. |
At the same time, it considered that the principle of self-determination was not the only relevant principle in carrying out the decolonization of the Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى إسبانيا في نفس الوقت أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الهام الوحيد في القيام بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
In that regard, it should be recalled that the principle of selfdetermination had been established, in United Nations practice, in the context of the liberation of peoples from colonialism and foreign domination. | UN | ولا بد من التذكير في هذا الصدد، أن مبدأ تقرير المصير قد أقيم، على صعيد الممارسة في اﻷمم المتحدة، أساسا في إطار تحرير الشعوب من الاستعمار والهيمنة اﻷجنبية. |
At the same time it believed that the principle of self-determination was not the only principle which could be applied to the decolonization process of the Non-Self-Governing Territories. | UN | وهو في الوقت نفسه يرى أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الوحيد الذي يمكن أن يطبق على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
To me, it must follow absolutely that the principle of self-determination is tied inextricably to this objective. | UN | وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف. |
It is well recognized in international law that the principle of self-determination cannot be construed as authorizing any action which would dismember or impair totally or in part the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ومن المعترف به تماما في القانون الدولي أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تأويله على أنه يأذن بأي عمل من شأنه أن يمزق أو يفسد كليا أو جزئيا تكامل أراضي الدول السيادية والمستقلة أو وحدتها السياسية. |
In 1985, the General Assembly had confirmed that the principle of self-determination did not apply in the case of the Islands by expressly rejecting two United Kingdom proposals to that effect. | UN | وفي عام 1985، أكدت الجمعية العامة أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على حالة هذه الجزر عن طريق رفضها الصريح لمقترحين من المملكة المتحدة في هذا الشأن. |
This resolution leaves it indisputably clear that the principle of self-determination cannot be applied where the territorial integrity of States is at stake. | UN | ويوضح هذا القرار بما لا يترك مجالا للشك أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه في الحالات التي تكون فيها السلامة الإقليمية للدول على المحك. |
Since it is undeniable that the principle of self-determination has a legal norm, the question arises as to its scope and application. | UN | 110 - وحيث أنه لا شك في أن مبدأ تقرير المصير قاعدة قانونية، فإن السؤال يطرح بشأن نطاقه وتطبيقه. |
Armenia is intrigued by Kosovo, we have an interest in it, and Kosovo has demonstrated that the principle of self-determination is still valid in the twenty-first century. | UN | وأرمينيا مهتمة بكوسوفو، لأن لدينا مصالح فيها، وبينّت كوسوفو أن مبدأ تقرير المصير لا يزال صالحا في القرن الحادي والعشرين. |
She stressed that the principle of self-determination did not automatically imply the right to territorial cessation and that there was a distinction between territorial secession and territorial separatism. | UN | وأكدت أن مبدأ تقرير المصير لا يعني ضمنا وتلقائيا الحق في التنازل عن اﻷرض، كما أنه يوجد تمييز بين الانسحاب والانفصال اﻹقليميين. |
The late President Julius Nyerere of Tanzania, wrote that the principle of self-determination meant the ability of a people to determine their own future, and to govern themselves without interference. | UN | فقد كتب رئيس تنزانيا الراحل جوليوس نيريري أن مبدأ تقرير المصير يعني قدرة شعب على تقرير مستقبله بنفسه وعلى حكم نفسه دون تدخل. |
At the same time, it believed that the principle of self-determination was not the only principle that could be applied to the decolonization process of the Non-Self-Governing Territories. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد في الوقت نفسه أن مبدأ تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد الذي يمكن تطبيقه على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
By its vote, it also reaffirmed that the principle of self-determination is a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions. | UN | وقد أكدت اللجنة من جديد أيضا، بذلك التصويت، أن مبدأ تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، كما هو معترف به في اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
The proper meaning and effect, and proper application of the principle of territorial integrity in relation to the principle of self-determination was that the principle of self-determination was not available to the peoples of part of an existing country to enable them to secede from it. | UN | فالمعنى والأثر السليمان والتطبيق السليم لمبدأ السلامة الإقليمية فيما يتعلق بمبدأ تقرير المصير هو أن مبدأ تقرير المصير غير متاح للشعوب التي تشكل جزءا من بلد قائم بحيث لا يمكنها الانفصال عنه. |
At the same time, my delegation recalls that the principle of self-determination is not the only important principle involved in carrying out the decolonization of Non-Self-Governing Territories. | UN | وفي الوقت نفسه، يرى وفدي أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الهام الوحيد فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
In that sense, she stressed that the principle of selfdetermination and the principle pertaining to land, territory and natural resources only made sense if they were accepted as indigenous peoples' collective rights. | UN | وفي هذا الاتجاه، أكدت أن مبدأ تقرير المصير والمبادئ المتعلقة بالأرض والإقليم والموارد الطبيعية لا تعني شيئاً إلا إذا قُبلت باعتبارها حقاً جماعياً للشعوب الأصلية. |
88. The Court also notes that the principle of selfdetermination of peoples has been enshrined in the United Nations Charter and reaffirmed by the General Assembly in resolution 2625 (XXV) cited above, pursuant to which " Every State has the duty to refrain from any forcible action which deprives peoples referred to [in that resolution] . . . of their right to selfdetermination. " | UN | 88 - وتلاحظ المحكمة أيضا أن مبدأ تقرير المصير للشعوب قد ورد في ميثاق الأمم المتحدة وكررت تأكيده الجمعية العامة في القرار 2625 (د - 25) المذكور أعلاه، والذي وفقا لما جاء به " كل دولة عليها واجب الامتناع عن أي إجراء قسري يحرم الشعوب المشار إليها [في ذلك القرار] ... من الحق في تقرير المصير " . |
55. The right to self-determination allowed a people to choose its political, economic, social and cultural identity. It was an essential requirement for democracy. | UN | 55 - وأضاف أن مبدأ تقرير المصير يتيح لكل شعب اختيار هويته السياسة والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو الأساس الذي لا غنى عنه لقيام الديمقراطية. |