"أن مثل هذا النظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that such a system
        
    It will also be necessary to obtain agreement that such a system does not include government-to-government transfers; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    It was felt that such a system would be simpler and secure a more reasonable contribution from non-member States. UN ورئي أن مثل هذا النظام سيكون أكثر بساطة وسيضمن مساهمة معقولة بدرجة أكبر من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    It was regrettable that such a system had still not been realized. UN ومن المؤسف أن مثل هذا النظام لم يتحقق بعد.
    The Board considered that such a system would help in building up institutional memory. UN ورأى المجلس أن مثل هذا النظام من شأنه أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية.
    In the future, I am certain that such a system will have considerable multiplier effects that reach far beyond the treaty bodies. UN وفي المستقبل، إنني على يقين أن مثل هذا النظام ستكون له آثار مضاعفة كثيرة ستصل إلى ما هو أبعد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    The Staff-Management Contact Group, established at the twenty-seventh session of the Staff-Management Coordination Committee, has confirmed that such a system would be neither feasible nor sustainable in the case of the United Nations. UN وأكد فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة، الذي أنشئ في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا مستداما في حالة الأمم المتحدة.
    People would not assume the risks of a free international market unless they were confident that such a system would benefit them and raise their standards of living. UN فالناس لن يتحملوا المخاطر التي ينطوي عليها وجود سوق دولي حر ما لم يكونوا على ثقة من أن مثل هذا النظام سيعود عليهم بالنفع وسيرفع من مستويات معيشتهم.
    The results from the pilot testing showed that such a system would be of great value to the organization's knowledge management but it would require a robust network infrastructure and powerful search engine to host it. UN وتبين النتائج المستمدة من الاختبار التجريبي أن مثل هذا النظام ستكون له قيمة كبيرة فيما يتعلق بإدارة المعرفة في المنظمة، ولكنه سيتطلب هيكل شبكة قوية وآلة بحث قوية لاستضافته.
    He would like to know whether the Government believed that such a system of determining criminal liability did not interfere significantly with the State's duty to sanction guilty persons. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتقد أن مثل هذا النظام لتحديد المسؤولية الجنائية لا يعوق بقدر كبير قيام الدولة بواجبها وهو معاقبة المذنبين.
    The Board considered that such a system would help in building up institutional memory (paras. 62-63). UN ورأى المجلس أن مثل هذا النظام من شأنه أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية )الفقرتان ٦٣ و ٦٤(.
    The report confirmed that Fiji had fulfilled its commitment to implement a methyl bromide import quota system for non-quarantine and preshipment uses, indicating that such a system had commenced on 1 January 2006. UN وأكد التقرير على تنفيذ فيجي لالتزامها بتنفيذ نظام حصص واردات بروميد الميثيل لاستخدامات معالجات ما قبل الشحن واستخدامات في أغراض غير الحجر الصحي مشيرة إلى أن مثل هذا النظام قد بدأ في الأول من كانون الثاني/يناير 2006.
    For now, suffice it to note that such a system may be based on territorial jurisdiction, personality (active or passive), the protection principle or universal jurisdiction. UN أما الآن، فيكفي أن نلاحظ أن مثل هذا النظام قد يكون قائما على الولاية الإقليمية، وعلى الشخصية (الإيجابية أو السلبية)، وعلى مبدأ الحماية أو الولاية القضائية الشاملة.
    It was proposed that such a system could be tested in connection with Agora, the user-friendly, low-cost, multilingual electronic information and communication system adopted by the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN واقترح أن مثل هذا النظام يمكن اختباره على هدي نظام " أغورا " )Agora(، وهو نظام متعدد اللغات سهل الاستعمال وزهيد التكاليف للمعلومات والاتصالات الالكترونية اعتمد استعماله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Although the Secretary-General reports that the Staff-Management Contact Group of the Staff-Management Coordination Committee believes that such a system would be neither feasible nor sustainable in the case of the United Nations (A/62/294, para. 32), the Advisory Committee remains convinced that the formal provision of legal assistance envisaged should be complemented by some form of staff participation. UN ومع أن الأمين العام يفيد (الفقرة 32 من الوثيقة A/62/294) أن فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة أكد أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا للاستمرار في حالة الأمم المتحدة، فلا تزال اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن تقديم المساعدة القانونية بشكل رسمي ينبغي أن يُستكمل بشكل من أشكال المشاركة من جانب الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus