Indeed, my delegation believes that such measures can contribute to regional stability and international peace and stability. | UN | وبالفعل يعتقد وفدي أن مثل هذه التدابير يمكن أن تساهم في الاستقرار في المنطقة وفي السلم والاستقرار الدوليين. |
He also spoke in favour of continuing the tradition of holding meetings of the Open-ended Working Group back-to-back with meetings of the Multilateral Fund, noting that such measures helped to save on travel costs. | UN | كما قال إنه يحبذ استمرار التقليد المتبع وهو عقد اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية بالتعاقب مع اجتماعات الصندوق الاستئماني، ومشيراً بالذكر إلى أن مثل هذه التدابير تساعد على توفير تكاليف السفر. |
We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة. |
While the Commission should be encouraged to continue taking cost-saving measures, the Rio Group agreed with the Commission that such measures should not prejudice the quality of its studies and documentation. | UN | وفيما ينبغي تشجيع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتوفير التكاليف فإن مجموعة ريو تتفق مع اللجنة على أن مثل هذه التدابير لا ينبغي لها أن تنال من جودة دراساتها ووثائقها. |
Some regulations establishing affirmative action measures for women had been abolished in 1994 on the grounds that they were unconstitutional; in 1998, however, the Council of State had decided that affirmative action was not unconstitutional, taking into consideration the fact that such measures were aimed at the establishment of equality between women and men. | UN | وقد ألغيت بعض الأنظمة التي تؤسس تدابير العمل الإيجابي للمرأة في عام 1994، على أساس أنها غير دستورية. وفي عام 1998، قرر مجلس الدولة، مع ذلك، أن العمل الإيجابي لم يكن غير دستوري، مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أن مثل هذه التدابير تهدف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Some members felt that such measures would compensate the Organization for loss of purchasing power or income due to late payment of assessed contributions respectively and would tend to encourage earlier payments. | UN | وكان من رأي البعض أن مثل هذه التدابير ستعوض المنظمة عن فقدان القوة الشرائية أو الدخل من جراء التأخر في سداد الأنصبة المقررة، ويحتمل أن يشجع على السداد في وقت مبكر. |
He stated that such measures were contrary to the diplomatic practice and in violation of the immunities enjoyed by diplomats, including the exemption from such detailed searches. | UN | وذكر أن مثل هذه التدابير تتنافى والممارسة الدبلوماسية وتعد انتهاكا للحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون، بما في ذلك الإعفاء من عمليات تفتيش تفصيلية من هذا القبيل. |
Although it is true that such measures in the field of conventional arms are important, my delegation considers that they are even more important with respect to weapons that pose a threat to biodiversity and indeed to the entire planet. | UN | ورغم حقيقة أن مثل هذه التدابير في مجال الأسلحة التقليدية هامة يرى وفدي أنها حتى أكثر أهمية بالنسبة للأسلحة التي تشكل تهديدا للتنوع البيولوجي وفي الحقيقة لكوكب الأرض بأسره. |
Experience in other Western countries had shown that such measures were supported primarily by men's groups and were used as a tactic to lower the child support payable by fathers. | UN | وقد أظهرت التجربة في بلدان غربية أخرى أن مثل هذه التدابير تدعمها بصفة رئيسية مجموعات من الرجال وأنها تُستخدم كحيلة لتخفيض قيمة الدعم الذي يدفعه الآباء للأطفال. |
With regard to the use of interns and outside experts and cooperation with research institutions in the work on the publications, the Russian Federation realized that such measures were unavoidable but felt that a number of issues should be taken into consideration. | UN | وفي صدد استعمال المتدربين الداخليين والخبراء الخارجيين والتعاون مع المؤسسات البحثية في الأعمال المتصلة بالمنشورين يدرك الاتحاد الروسي أن مثل هذه التدابير لن يمكن تجنبها ولكنه يرى أنه ينبغي وضع عدد من القضايا في الاعتبار. |
It was understood that such measures should be related to the nature of the special economic problems confronting the affected third States in a particular sanctions episode, as well as the specific mandates, existing facilities and available resources of the organizations concerned. | UN | وبات من المفهوم أن مثل هذه التدابير ينبغي أن ترتبط بطبيعة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة في حالة معينة تفرض فيها الجزاءات، وكذلك الولايات المحددة، والمرافق القائمة، والموارد المتاحة للمنظمات المعنية. |
39. Lastly, she reaffirmed that such measures would not be sufficient unless the international community at the same time considered the causes and circumstances that fostered terrorism. | UN | 39 - وختاما فقد أعادت التأكيد على أن مثل هذه التدابير لن تكون كافية ما لم ينظر المجتمع الدولي في نفس الوقت في الأسباب والظروف التي نتج عنها الإرهاب. |
16. The Government of Ecuador voted in favour of General Assembly resolution 50/96 because it believes that such measures indeed violate basic principles of international law and primarily affect the most vulnerable segments of the civilian population. | UN | ١٦ - وقالت حكومة إكوادور إنها صوتت لصالح قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٦ لاعتقادها أن مثل هذه التدابير تنتهك فعلا المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وتؤثر في المقام اﻷول على أكثر الشرائح ضعفا من السكان المدنيين. |
It should be urged upon the Greek Cypriot Administration that such measures complicate further the issue of property in the island and undermine the relations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots and therefore have a negative effect on efforts for an overall political settlement in the island. | UN | وينبغي أن تنبه الإدارة القبرصية اليونانية إلى أن مثل هذه التدابير تزيد من تعقيد مسألة الممتلكات في الجزيرة وتقوض العلاقات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومن ثم فهي تؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية شاملة في الجزيرة. |
18. Recalling its general recommendation No. 25 on temporary special measures, the Committee notes that such measures adopted and implemented by States parties under the Convention do not constitute discrimination. | UN | 18 - وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، فإنها تلاحظ أن مثل هذه التدابير التي تعتمدها الدول الأطراف وتنفذها في إطار الاتفاقية لا تشكل تمييزاً. |
56. There is some concern that such measures may worsen or prolong the crisis, given that fiscal consolidation lowers growth. | UN | 56 - وهناك شاغل مؤداه أن مثل هذه التدابير قد تؤدي إلى تفاقم، الأزمة أو إطالة أجلها باعتبار أن الانكماش المالي يؤدي إلى خفض النمو. |
One participant drew attention to austerity measures as the conventional response to fiscal and debt crises, in spite of evidence that such measures had most often led to a vicious cycle of contraction and further damage. | UN | ولفت أحد المشاركين الانتباه إلى تدابير التقشف بوصفها الرد التقليدي على الأزمات المالية وأزمات الديون، بالرغم من وجود أدلة على أن مثل هذه التدابير قد أفضت في كثير من الأحيان إلى حلقة مفرغة من الانكماش والضرر الإضافي. |
Although the commentaries elaborate by emphasizing that such measures must be legitimately taken “in accordance with the conditions laid down in international law”, Para. 2, Commentary to Article 30. there are apparent contradictions in the commentaries concerning the conditions under international law. | UN | وبرغم أن التعليقات تسهب في هذا اﻷمر فتؤكد أن مثل هذه التدابير ينبغي اتخاذها بصورة مشروعة " طبقا للشروط التي يرسيها القانون الدولي " )٢٠( إلا أنه ثمة تناقضات واضحة في التعليقات المتصلة بالشروط الواردة بموجب القانون الدولي. |
Article 4 (1) explicitly requires that that such measures " do not involve discrimination solely on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin " . | UN | وتنص المادة 4(1) صراحة على أن مثل هذه التدابير يجب " ألا تنطوي على تمييز يكون مبرره الوحيد هو العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي " (17). |
The opinion further noted that such measures " would be inconsistent with the host country's obligation to facilitate the functioning of the missions accredited to the United Nations and of their members. " 5 This view was accepted by the Committee and generally by the host country.6 | UN | وأشار هذا الرأي كذلك إلى أن مثل هذه التدابير " تتنافى مع التزام البلد المضيف بتسهيل عمل البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأعضائها " (). وقد وافقت اللجنة على وجهة النظر هذه ووافق عليها البلد المضيف بصفة عامة(). |