He also pointed out that the Migration Board has omitted to comment on the fatwa issued against him. | UN | وأشار صاحب الشكوى كذلك إلى أن مجلس الهجرة قد أغفل التعليق على الفتوى الصادرة في حقه. |
It mentions that the Migration Board took its decision after two interviews conducted with the complainant. | UN | وهي تشير إلى أن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد إجراء مقابلتين مع صاحب الشكوى. |
The complainants consider that the Migration Board examined their case in a routine manner, without giving sufficient attention to the oral interview. | UN | ويرى أصحاب الشكوى أن مجلس الهجرة قد نظر في حالتهم بطريقة روتينية بدون إعطاء الاهتمام الكافي للمقابلة الشفوية. |
The complainants consider that the Migration Board examined their case in a routine manner, without giving sufficient attention to the oral interview. | UN | ويرى أصحاب الشكوى أن مجلس الهجرة قد نظر في حالتهم بطريقة روتينية بدون إعطاء الاهتمام الكافي للمقابلة الشفوية. |
The Board based its decision on a judgment of the Migration Court of Appeal in a similar case, according to which the Migration Board shall determine whether it is reasonable to apply an internal flight alternative. | UN | واستند المجلس في قراره إلى حكم صادر من محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة في قضية مماثلة مفاده أن مجلس الهجرة هو الذي يحدد مدى استصواب تطبيق مفهوم الجهة الداخلية البديلة. |
6.2 The Committee noted the information given by the State party that the Immigration Board had stayed the enforcement of the expulsion order against the authors, pending the Committee’s final decision on the communication. | UN | ٦-٢ وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد أن مجلس الهجرة أوقف تنفيذ أمر اﻹبعاد في مقدمي البلاغ، في انتظار أن تتخذ اللجنة قرارا نهائيا بشأن البلاغ. |
The State party emphasizes that the Migration Board and the migration courts are independent bodies in relation to the Government, and the Government cannot instruct them in the assessment of individual cases. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مجلس الهجرة ومحاكم الهجرة هي هيئات مستقلة عن الحكومة وأنه لا يجوز للحكومة أن تصدر أية تعليمات إلى هذه الهيئات في إطار تقييمها للملفات الفردية. |
M.Z.A. also claimed that the Migration Board underestimated his involvement in the opposition party. | UN | أ. أيضاً أن مجلس الهجرة قد هون من شأن مشاركته في حزب المعارضة. |
M.Z.A. also claimed that the Migration Board underestimated his involvement in the opposition party. | UN | أ. أيضاً أن مجلس الهجرة قد هون من شأن مشاركته في حزب المعارضة. |
The State party noted that the Migration Board cannot grant a residence permit, unless it is assured that the author wishes to return to Sweden and settle there. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن مجلس الهجرة لا يمكنه منح رخصة الإقامة إلا إذا تأكد من أن صاحب البلاغ يرغب في العودة إلى السويد والإقامة فيها. |
The State party maintained that the Migration Board had no information on the author's address in Afghanistan; the author did not apply for a residence permit after the enforcement of his expulsion order. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مجلس الهجرة لا يملك أية معلومات عن عنوان صاحب البلاغ في أفغانستان؛ فصاحب البلاغ لم يقدم طلبا للحصول على رخصة الإقامة بعد تنفيذ قرار الإبعاد. |
In the present case, it is noteworthy that the Migration Board made its decision after having held three interviews with the complainant and gathered sufficient information, which ensured that it had a solid basis for its assessment of the complainant's need for protection in Sweden. | UN | وفي هذه القضية، من الجدير بالذكر أن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد إجراء ثلاث مقابلات مع صاحبة الشكوى وجمع معلومات كافية، مما كفل أن لديه أساساً قوياً لتقييم حاجة صاحبة الشكوى إلى الحماية في السويد. |
The complainant notes that the Migration Board only held one interview with him lasting 2 hours and 20 minutes which took place almost a year after he arrived in Sweden. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن مجلس الهجرة أجرى معه مقابلة واحدة استمرت ساعتين وعشرين دقيقة، وأنها تمت بعد حوالي السنة من قدومه إلى السويد. |
The State party notes that the Migration Board conducted two interviews with the complainant and had ample time to assess the facts and documentation concerning the application. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن مجلس الهجرة أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وكان له متسع من الوقت لتقييم الوقائع والمستندات المتعلقة بالطلب. |
The complainant notes that the Migration Board only held one interview with him lasting 2 hours and 20 minutes which took place almost a year after he arrived in Sweden. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن مجلس الهجرة أجرى معه مقابلة واحدة استمرت ساعتين وعشرين دقيقة، وأنها تمت بعد حوالي السنة من قدومه إلى السويد. |
The State party notes that the Migration Board conducted two interviews with the complainant and had ample time to assess the facts and documentation concerning the application. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن مجلس الهجرة أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وكان له متسع من الوقت لتقييم الوقائع والمستندات المتعلقة بالطلب. |
2.6 The complainant points out that the Migration Board did not dispute that she had been tortured and raped. | UN | 2-6 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن مجلس الهجرة لم يعترض على أنها قد تعرضت للتعذيب والاغتصاب. |
4.3 The State party admits that the Migration Board did not question the first-named complainant's statement about his activities in the PKK and acknowledged the risk that he could be arrested and tried if returned to Turkey. | UN | 4-3 وتعترف الدولة الطرف أن مجلس الهجرة لم يشكك في بيان صاحب الشكوى الأول فيما يتعلق بأنشطته في حزب العمال الكردستاني واعترفت بخطر تعرضه للاعتقال والمحاكمة في حال عودته إلى تركيا. |
Following information received from the State party on 29 March 2006 that the Migration Board had decided, on 3 March 2006, not to grant a residence permit to the complainant, the Committee considers that available domestic remedies have been exhausted. | UN | وإثر معلومات تلقتها اللجنة من الدولة الطرف في 29 آذار/مارس 2006 والتي أبلغت فيها اللجنة أن مجلس الهجرة رفض بتاريخ 3 آذار/مارس 2006 منح صاحب الشكوى تصريح إقامة، تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
The Board based its decision on a judgment of the Migration Court of Appeal in a similar case, according to which the Migration Board shall determine whether it is reasonable to apply an internal flight alternative. | UN | واستند المجلس في قراره إلى حكم صادر من محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة في قضية مماثلة مفاده أن مجلس الهجرة هو الذي يحدد مدى استصواب تطبيق مفهوم الوجهة الداخلية البديلة. |
On 9 July 2010, the Migration Board decided not to grant the complainant a new examination, holding that both the Migration Board and the Migration Court had found reason to question the credibility of his earlier submissions, and that this new claim was merely an addition to those submissions. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2010، قرر مجلس الهجرة عدم بحث طلب صاحب الشكوى من جديد، مؤكداً أن مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة لديهما على السواء أسباب تدعوهما إلى التشكيك في مصداقية عرائضه السابقة، وأن هذا الادعاء الجديد مجرد إضافة لتلك العرائض. |
It notes, however, that the Immigration Board and the Aliens Appeals Board also looked into this issue and concluded that the authors had not demonstrated that the family would be unable to reunite in either the Syrian Arab Republic, China or a third country. | UN | ومع ذلك، تلاحظ أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب بحثا أيضاً هذه المسألة وخلصا إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا أن الأسرة لن تستطيع أن تجتمع من جديد في سوريا أو الصين أو في بلد آخر. |