In line with this decision, the Coordinator of the Group, the Ambassador of Germany, Mr. Bernhard Brasack, had informed the secretariat of the Convention that his group had nominated the Ambassador of Greece, Mr. Francisco Verros, as Chairperson of the Meeting. | UN | وعقب اعتماد هذا المقرر، أبلغ منسق مجموعة الدول الغربية، سفير ألمانيا، السيد برنارد براساك، أمانة الاتفاقية أن مجموعته عينت سفير اليونان، السيد فرانسيسكوس فيروس رئيسا للاجتماع. |
In conclusion, the representative reiterated that his group considered that the three pillars of UNCTAD's mandate should be maintained and strengthened, and be adapted to the needs of their member States. | UN | وختاماً، كرر هذا الممثل أن مجموعته ترى أن الأركان الثلاثة لولاية الأونكتاد ينبغي الحفاظ عليها وتعزيزها وتكييفها تبعاً لاحتياجات الدول الأعضاء فيه. |
Another speaker, on behalf of others, said that his group was pleased with the way the integration of United Nations information centres in certain countries had been carried out. | UN | ولاحظ متكلم آخر باسم مجموعة وفود، أن مجموعته مسرورة إزاء الطريقة التي جرى بها في بعض البلدان دمج مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Two days later, Abu Musa clarified that his group was ready to engage in a dialogue to reach agreement on Palestinian arms outside the camp with the Lebanese Government or State. | UN | وبعد يومين، أوضح أبو موسى أن مجموعته على استعداد للدخول في حوار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الأسلحة الفلسطينية خارج المخيمات مع الحكومة أو الدولة اللبنانية. |
Another speaker stated that his group emphasized the importance of continuing the use of traditional media for disseminating the main messages of the United Nations as that was still the primary means of communication in many developing countries. | UN | وذكر متكلم آخر أن مجموعته تؤكد أهمية مواصلة تسخير وسائط الإعلام التقليدية لنشر رسائل الأمم المتحدة الرئيسية لأنها ما تزال تعد وسائط اتصال رئيسية في العديد من البلدان النامية. |
The representative of Bermudians for Referendum announced that his group was collecting signatures in favour of deciding on the issue of independence by a referendum and not by elections. | UN | وأعلن ممثل سكان برمودا للاستفتاء أن مجموعته بصدد جمع توقيعات لصالح الفصل في مسألة الاستقلال بواسطة الاستفتاء وليس عن طريق الانتخابات. |
Emphasizing the important role that the Conference should play in enhancing the implementation of the instruments through the establishment of mechanisms to that end, he indicated that his group attached great importance to the agenda item on technical assistance. | UN | وأشار إلى أن مجموعته تعلق أهمية كبرى على بند جدول الأعمال المتعلقة بالمساعدة التقنية، مشدّدا على الدور الهام الذي ينبغي للمؤتمر أن يؤدّيه في تعزيز تنفيذ الصكوك من خلال إنشاء آليات لذلك الغرض. |
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, noted that his group saw the centres as vital in bridging the gap between developed and developing countries in terms of access to information and communications technology. | UN | وأشار أحد المتكلمين، أثناء مخاطبته اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة، إلى أن مجموعته تعتبر المراكز حيوية في ردم الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
At that rally, the President of the " young patriots " , Mr. Ble Goude, asserted that his group had the right to hold a rally in the Forces nouvelles stronghold of Bouaké with the same security protection as had been provided to the " Marcoussistes " in Abidjan. | UN | وفي ذلك التجمع، أكد رئيس " الشبان الوطنيين " ، السيد بليه غود، أن مجموعته لديها الحق في عقد تجمع في معقل القوات الجديدة في بواكي مع توفير الحماية الأمنية نفسها التي تم توفيرها " للماركوسيين " في أبيدجان. |
The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that his group, as the primary initiator of UNCTAD's work-programme on assistance to the Palestinian people, had followed closely the secretariat's progress in implementing this mandate. | UN | 8- وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية، وهو يتكلم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إلى أن مجموعته بوصفها أول من بادر ببرنامج عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، قد تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ هذه الولاية. |
On the evaluation of the courses on key issues of the international economic agenda, he recalled that his group had taken the initiative at UNCTAD X with regard to creating such courses, and it welcomed the fact that the initiative had borne such fruits. | UN | 7- وفي معرض حديثه عن تقييم الدورات المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، أشار إلى أن مجموعته كانت قد اتخذت في الأونكتاد العاشر مبادرة إنشاء هذه الدورات ورحبت بما أثمرته تلك المبادرة. |
The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that his group had been very flexible on the modalities of the Mid-term Review process, on the understanding that there would be a best-effort commitment on the part of all countries to reach an agreed outcome at each part of the Review. | UN | 66- ولاحظ ممثل باكستان الذي تكلّم باسم مجموعة ال77 والصين أن مجموعته قد وقفت موقفاً مرناً جداً بشأن طرائق عملية استعراض منتصف المدة على أن تلتزم جميع البلدان ببذل قصارى الجهود من أجل التوصل إلى محصِّلة متفق عليها في كل جزء من أجزاء عملية الاستعراض. |
30. The spokesman for the Asian Group (Islamic Republic of Iran) stated that his group supported the work under way and anticipated that the concrete results expected as a result of the third Review Conference would contribute to fair competition and the greater participation of developing countries in international trade and the global trading system. | UN | ٠٣- وذكر المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )جمهورية ايران الاسلامية( أن مجموعته تؤيد العمل الجاري وتتوقع أن تساهم النتائج الملموسة المنتظرة كنتيجة للمؤتمر الاستعراضي الثالث في المنافسة المنصفة وفي مزيد مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية وفي النظام التجاري العالمي. |
He emphasized that his group continued to be of the opinion that the Extended Bureau had served the Committee and its members well and that the results achieved at the current session did not differ significantly from those reached when the Extended Bureau had been used. | UN | وشدد على أن مجموعته لا زال من رأيها أن " المكتب الموسع " قد أحسن خدمة اللجنة وأعضائها، وأن النتائج التي تحققت في الدورة الحالية لا تختلف اختلافا كبيرا عن النتائج التي تم التوصل إليها عندما استعملت آلية " المكتب الموسع " . |
He emphasized that his group continued to be of the opinion that the Extended Bureau had served the Committee and its members well and that the results achieved at the current session did not differ significantly from those reached when the Extended Bureau had been used. | UN | وشدد على أن مجموعته لا زال من رأيها أن " المكتب الموسع " قد أحسن خدمة اللجنة وأعضائها، وأن النتائج التي تحققت في الدورة الحالية لا تختلف اختلافا كبيرا عن النتائج التي تم التوصل إليها عندما استعملت آلية " المكتب الموسع " . |
48. Mr. Kumalo (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that his group was clearly not the originator of the request for more time, having announced that it was ready to take immediate action, by consensus, on the draft resolution. | UN | 48 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن من الواضح أن مجموعته لم تكن هي البادئة بطلب إتاحة مزيد من الوقت، إذ أعلنت أنها على استعداد لاتخاذ إجراء فوري بتوافق الآراء بشأن مشروع القرار. |