"أن مشروعي المادتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that draft articles
        
    It was also maintained that draft articles 12 and 13 were superfluous in the light of draft articles 10 and 11. UN وأكد البعض أيضا أن مشروعي المادتين 12 و 13 زائدان عن الحاجة في ضوء مشروعي المادتين 10 و 11.
    The Committee noted that draft articles 19 and 20 are essentially two sides of the same coin. UN و لاحظت اللجنة أن مشروعي المادتين 19 و 20 يمثلان، في جوهرهما، وجهين لعملة واحدة.
    On this point, it should be noted that draft articles 12 and 18 are indeed closely linked and should be placed close to each other. UN ويلاحَظ أن مشروعي المادتين 12 و 18 مرتبطتان ارتباطا وثيقا في الواقع وينبغي وضعهما على مقربة من بعضهما البعض.
    It seemed that draft articles 4 and 5 needed harmonization in order to cover all possible situations. UN ويبدو أن مشروعي المادتين 4 و 5 بحاجة إلى تنسيق ليغطيا جميع الحالات الممكنة.
    He also supported the referral of draft article 17, but considered that draft articles 18 and 19 were superfluous. UN وأعرب عن تأييده كذلك لإحالة مشروع المادة 17، لكنه يرى أن مشروعي المادتين 18 و19 زائدين.
    As a starting point, it must be recalled that draft articles 5 and 10, provisionally adopted, enshrine the duty to cooperate and the duty of affected States to seek assistance, respectively. UN وبداية، لا بد من الإشارة إلى أن مشروعي المادتين 5 و 10، المعتمدين مؤقتا، ينصان على التوالي على واجب التعاون وواجب الدولة المتأثرة التماس المساعدة.
    63. Ms. Czerwenka (Germany) pointed out that draft articles 47 and 49 applied to different situations and would require different wording. UN 63 - السيدة سزرفنكا (ألمانيا): أوضحت أن مشروعي المادتين 47 و 49 ينطبقان على حالات مختلفة ويتطلبان صياغة مختلفة.
    On the other hand, it was pointed out that draft articles 16 and 17 were important to confirm the carrier's authority to take whatever measures were reasonable, or even necessary, under the circumstances to prevent danger to persons, property or the environment. UN وأُشير من ناحية أخرى إلى أن مشروعي المادتين 16 و17 مهمان لتأكيد الصلاحية الممنوحة للناقل في اتخاذ أي تدابير معقولة أو حتى ضرورية في ظل هذه الظروف لدرء الخطر عن الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة.
    Although his delegation attached importance to the question whether the exhaustion of local remedies rule was procedural or substantive it felt that draft articles 12 and 13 were of little practical value and therefore supported the decision not to refer them to the Drafting Committee. UN وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    While it is true that draft articles 13 and 14 implicitly recognize the primacy of the Charter and therefore its application, it would be advisable to mention the Charter explicitly in a paragraph defining those treaties that are operative under all circumstances. UN فلئن كان صحيحا أن مشروعي المادتين 13 و 14 يعترفان ضمنيا بأولوية الميثاق، ومن ثم بانطباقه، من المستصوب الإشارة إلى الميثاق صراحة في فقرة تحدد المعاهدات التي تسري في جميع الظروف.
    Those proposals were objected to on the grounds that draft articles 17 and 17 bis dealt only with parties to arbitration, and not with third parties and that the proposed modification would add an unnecessary level of complexity into the provision. UN واعتُرض على هذين الاقتراحين بحجة أن مشروعي المادتين 17 و17 مكرّرا يتناولان طرفي التحكيم فقط وليس الأطراف الثالثة، وأن التعديل المقترح سيضيف إلى الحكم قدرا من التعقّد لا داعي لـه.
    He noted with satisfaction that draft articles 22 and 24, on which his country had concentrated during the earlier stages of work, had been further clarified and that draft article 16 had been elevated to the level of a general principle, while draft article 20 now included further measures to prevent statelessness. UN ولاحظ مع الارتياح أن مشروعي المادتين ٢٢ و ٢٤ اللذين ركز عليهما بلده أثناء المراحل اﻷولى من العمل قد تم توضيحهما بشكل أكبر وأن مشروع المادة ١٦ قد ارتفع إلى مستوى مبدأ عام في حين أن مشروع المادة ٢٠ قد تضمن اﻵن تدابير إضافية للحيلولة دون انعدام الجنسية.
    He agreed that draft articles 13 and 14 should be subsumed into article 15, “Conduct of insurrectional and other movements”. UN ويتفق على أن مشروعي المادتين ١٣ و ١٤ ينبغي إدماجهما في المادة ١٥ " سلوك الحركات المتمردة والحركات اﻷخرى " .
    A number of delegations felt that draft articles 13 and 14 dealt with issues that it might be important to include in the Uniform Rules, depending upon how issues left open by the Working Group at its current session might eventually be dealt with in the Uniform Rules. UN ٦٦١ - ورأى عدد من الوفود أن مشروعي المادتين ١٣ و ١٤ يتناولان مسائل قد يكون من المهم إدراجها في القواعد الموحدة، تبعا للكيفية التي قد يجري بها في نهاية المطاف معالجة مسائل في القواعد الموحدة سيتركها الفريق العامل دون حسم في دورته الحالية.
    As to the substance of the draft articles, the view was expressed that draft articles 13 and 14 dealt with primary obligations of a certification authority and that it was necessary to resolve what those obligations should be before issues of liability could be resolved. UN ٧٦١ - وفيما يتعلق بجوهر مشاريع المواد، أبدي رأي مؤداه أن مشروعي المادتين ١٣ و ١٤ يتناولان الالتزامات اﻷساسية لسلطة التصديق وأن من اللازم تقرير ما هي تلك الالتزامات قبل حل القضايا المتعلقة بالمسؤولية.
    The text of draft articles 3, 4 and 5 as proposed for consideration by the Working Group was as follows (although it should be noted that draft articles 3 and 4 were not considered at the current session of the Working Group): UN 126- كان نص مشاريع المواد 3 و4 و5 بالصيغة المقترحة على الفريق العامل للنظر فيها كما يلي (مع أنه ينبغي الإشارة إلى أن مشروعي المادتين 3 و4 لم ينظر فيهما الفريق العامل في دورته الحالية):
    115. While it was observed that draft articles 5 and 6 appeared to be consistent with the 1951 and 1954 conventions, some delegations proposed that a reference be made in the draft article on refugees to the principle of non-refoulement and, in particular, to the principle according to which a State must not expel an individual to a State in which he or she would be subject to the risk of torture. UN 115 - وبينما لوحظ أن مشروعي المادتين 5 و 6 يبدو أنهما متسقان مع اتفاقيتي 1951 و 1954، اقترحت بعض الوفود إيراد إشارة في مشروع المادة المعنية باللاجئين إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية، ولا سيما المبدأ الذي يجب بمقتضاه ألا تطرد الدولة شخصا إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها إلى خطر التعذيب.
    It was observed in the Commission that draft articles 32 and 33 provided for potentially unlimited liability on the part of the shipper for not fulfilling its obligations in respect of the provision of information for the contract particulars or in respect of shipping dangerous goods. UN 103- لوحظ في اللجنة أن مشروعي المادتين 32 و33 ينصان على تحمل الشاحن مسؤولية قد تكون غير محدودة عن عدم الوفاء بواجباته فيما يتعلق بتوفير المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد أو فيما يتعلق بشحن بضائع خطرة.
    20. Two delegations proposed that draft articles 7 and 8, as they addressed key principles, should be better placed at the beginning of the text of the future instrument or in its preamble. UN 20 - ورأى وفدان أن مشروعي المادتين 7 و 8 يُفضل وضعهما في بداية نص الصك الذي سيوضع مستقبلاً أو في ديباجته لأنهما تتناولان مبادئ أساسية().
    Another view was that draft articles 22 bis (1) (a) and 51 quater contained sufficient safeguards through requiring the procuring entity to ensure " effective competition " , for which they would be responsible and accountable to oversight bodies and courts. UN 65- وأعرب عن رأي آخر مفاده أن مشروعي المادتين 22 مكررا (1) (أ) و51 مكررا ثالثا يشتملان على ضمانات كافية من خلال مطالبة الجهة المشترية بكفالة " المنافسة الفعالة " التي تكون مسؤولة عنها أمام هيئات الرقابة والمحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus