"أن مقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the proposal by
        
    • the proposal of
        
    • proposal of the
        
    • that the draft proposal for an
        
    • the proposal by the
        
    I think that the proposal by Japan is a welcome one and could be submitted for your consideration. UN وأعتقد أن مقترح اليابان يحظى بالترحيب ويمكن تقديمه إليكم للنظر فيه.
    The CHAIRMAN said that the proposal by the representative of Japan appeared to enjoy wide support. He took it that the Commission wished to adopt it. UN ١٠٤- الرئيس : قال إنه يبدو أن مقترح ممثل اليابان يتمتع بتأييد واسع النطاق ، وإنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمده .
    The Group of 77 and China has deliberated on the matter and decided that the proposal of the Republic of Korea is premature and therefore its inclusion as a new item is not agreeable. UN لقد تداولت مجموعة الـ 77 والصين الأمر وقررت أن مقترح جمهورية كوريا سابق لأوانه، ولذلك فمن غير المقبول إدراجه كبند جديد.
    And in that respect, I think that the proposal of the Group of 21 contained in this document was sufficiently comprehensive. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن مقترح مجموعة اﻟ ١٢ الوارد في هذه الوثيقة شامل بما فيه الكفاية.
    The author added that the draft proposal for an amicable settlement prepared by the national Government was partially unsatisfactory owing to the ambiguity of the compensation plan and the vagueness of the terms used. UN وذكرت صاحبة البلاغ أن مقترح التسوية الودية المقدم من الحكومة الوطنية لم يكن مقنعاً بشكل تام بسبب عدم وضوح خطة التعويض والتعابير المبهمة التي استخدمت.
    We believe that the proposal by the five ambassadors has found the necessary balance and we therefore hope that this proposal will soon meet with unanimous support. UN إننا نعتقد أن مقترح السفراء الخمسة قد حقق التوازن المطلوب لذا فإننا نأمل أن يحظى هذا المقترح قريبا بدعم الجميع دون استثناء.
    The PRESIDENT: I take it that the proposal by Germany is acceptable to the Conference. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: سأعتبر أن مقترح ألمانيا مقبول لدى المؤتمر.
    It also believed that the proposal by the Russian Federation entitled " Draft declaration on the basic principles and criteria for the work of the United Nations peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts " deserved further consideration. UN وهو يعتبر أيضا أن مقترح الاتحاد الروسي المعنون " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة " يستحق أن يستعرض على نحو أعمق.
    7. Other delegations held the view that the proposal by Mexico would not be acceptable since the scope of the convention should include the activities of the armed forces of States; it was noted in that regard that there were practical concerns about the application of the separate regimes previously referred to. UN 7 - وترى وفود أخرى أن مقترح المكسيك لن يكون مقبولا لأن نطاق الاتفاقية ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة للدول؛ وتجدر الإشارة في ذاك الصدد إلى أن هنالك شواغل عملية بشأن تطبيق النظم المنفصلة التي تم الإشارة إليها سالفا.
    Some participants expressed the view that the proposal by Brazil offers an opportunity for dialogue and recognizes national circumstances when considering approaches to reward actions for reducing emissions from deforestation in developing countries; some participants added that the displacement of emissions, among other possible issues, would require further discussion in the context of this proposal. UN 63- ورأى بعض المشاركين رأياً مفاده أن مقترح البرازيل() يتيح فرصة للحوار ويعترف بالظروف الوطنية عند بحث نُهج مكافأة إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية؛ وأضاف بعض المشاركين قائلين إن انتقال الانبعاثات، من بين قضايا محتملة أخرى، يستوجب المزيد من النقاش في إطار هذا المقترح.
    75. The Advisory Committee notes that the proposal by the Secretary-General only covers non-staff personnel whose contracts currently provide for ad hoc arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules (see A/62/294, paras. 19 and 20, and A/62/782, paras. 7-21) and, as such, would not entail an expansion of the formal system of administration of justice. UN 75 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترح الأمين العام يشمل فقط الأفراد من غير الموظفين ممن تنص عقودهم حاليا على تحكيم مخصص بموجب قواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (انظر A/62/294، الفقرتان 19 و 20، و A/62/782، الفقرات 7-21)، ولذلك فإنه سيستدعي توسيع نطاق النظام الرسمي لإقامة العدل.
    They have stated that the proposal of the 30 nations was broadly acceptable subject to the provision of a transition period. UN وقد ذكرا أن مقترح الأمم الثلاثين مقبول عموماً، شريطة أن ينص على فترة انتقالية.
    They have stated that the proposal of the 30 nations was broadly acceptable subject to the provision of a transition period. UN وقد ذكرا أن مقترح الأمم الثلاثين مقبول عموماً، شريطة أن ينص على فترة انتقالية.
    The Government of the Republic of Korea considers the proposal of the five Ambassadors, as amended by Ambassador Lint, to be a constructive framework for compromise. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مقترح السفراء الخمسة، بالصيغة التي عدلها السفير لينت، يشكل إطاراً بناءً لإيجاد حل وسط.
    the proposal of the Secretary-General sought not only to give the Secretariat the means to fulfil its development-related mandates, but also to strengthen its legislative and analytical capacity in that area. UN وأوضح أن مقترح الأمين العام لا يسعى إلى تزويد الأمانة العامة بالوسائل اللازمة لتنفيذ ولايتها المتصلة بالتنمية فحسب، بل يسعى أيضا إلى تعزيز قدرتها التشريعية والتحليلية في هذا المجال.
    Having considered arguments put forward by the Secretary-General in his report, as well as the additional information provided, the Advisory Committee continues to believe that the proposal of the Redesign Panel provides sufficient safeguards to ensure that the law is properly applied and recommends that it be adopted. UN لذا، فإن اللجنة الاستشارية، بعد نظرها في الدفوع التي أوردها الأمين العام في تقريره، وكذلك في ما أتيح من معلومات إضافية، لا تزال تعتقد أن مقترح فريق إعادة التصميم يتضمن ما يكفي من ضمانات لكفالة تطبيق القانون بشكل مناسب، وعليه، فهي توصي باعتماده.
    The author added that the draft proposal for an amicable settlement prepared by the national Government was partially unsatisfactory owing to the ambiguity of the compensation plan and the vagueness of the terms used. UN وذكرت صاحبة البلاغ أن مقترح التسوية الودية المقدم من الحكومة الوطنية لم يكن مقنعاً بشكل تام بسبب عدم وضوح خطة التعويض والتعابير المبهمة التي استخدمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus