Told that no such rule existed, street residents drafted a petition, which noted that the author could not be accepted and recommended that another house be allocated to his family. | UN | وعندما أخبر سكان الشارع بأنه لا توجد قاعدة من هذا القبيل صاغوا التماسا ذكروا فيه أن مقدم الرسالة لا يمكن قبوله وأوصوا بأن يخصص ﻷسرته منزل آخر. |
It notes that the author was partial in choosing quotes from the Police Commissioner's report and that the complete quotes indicate that the operative factor in the LLC's decision concerning Mr. Barbaro's suitability for casino employment was his association with 18 members of his family who had been convicted of major drug-related offences. | UN | وهي تلاحظ أن مقدم الرسالة كان متحيزا في اختيار استشهادات من تقرير مفوض الشرطة وأن كامل الاستشهادات تشير إلى أن العامل الحاسم في قرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية بشأن ما إذا كان السيد بربارو لائقا للعمل في الملهى تمثل في ارتباطه ﺑ ١٨ فردا من عائلته كانوا قد أدينوا بجرائم كبيرة ذات صلة بالمخدرات. |
644. The Committee noted that the author had been legally represented during the hearing before the Casino authorities on 30 April 1987. | UN | ٤٤٦ - ولاحظت اللجنة أن مقدم الرسالة قد مثﱢل تمثيلا قانونيا في أثناء جلسة الاستماع أمام سلطات الملهى في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٨٩١. |
The Committee accordingly concluded that the author had failed to meet the requirements of article 14, paragraph 7 (a), of the Convention. | UN | ووفقا لذلك خلصت اللجنة إلى أن مقدم الرسالة لم يستوف متطلبات الفقرة ٧ )أ( من المادة ٤١ من الاتفاقية. |
10.4 The Committee begins by noting that the author was legally represented during the hearing before the LLC on 30 April 1987. | UN | ١٠-٤ تبدأ اللجنة بملاحظة أن مقدم الرسالة مُثﱢل تمثيلا قانونيا خلال جلسة الاستماع أمام مفوض ترخيص المشروبات الروحية التي عقدت في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٨٧. |
In the circumstances, the Committee concludes that the author has failed to meet the requirements of article 14, paragraph 7 (a), of the Convention. | UN | وفي ظل هذه الظروف تنتهي اللجنة إلى أن مقدم الرسالة لم يستوف شروط المادة ١٤، الفقرة ٧ )أ( من الاتفاقية. |
The State party notes that the author did not file his claim within the six months of the grounds for review first arising (7 November 1987), as is required under Rule 98.06 of the Supreme Court Rules. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدم الرسالة لم يقدم ادعاءه خلال فترة الشهور الستة من نشوء أسباب المراجعة )٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧(، كما تشترط المادة ٩٨-٦ من لائحة المحكمة العليا. |
In cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate a claim for purposes of admissibility, the Committee has held the communication inadmissible, in accordance with rule 90 (b) of its rules of procedure. | UN | وفي القضايا التي ترى فيها اللجنة أن مقدم الرسالة لم يدعم ادعاءه من أجل القبول فأنها كانت ترى عدم قبول الرسالة وفقاً للمادة 90(ب) من نظامها الداخلي. |
In case No. 800/1998 (Damian Thomas v. Jamaica) the State party did not refute that the author was 15 years of age when sentenced and that he was kept among adults both during pre-trial detention and after conviction. | UN | وفي القضية رقم 800/1998 (داميان توماس ضد جامايكا) لم تنكر الدولة الطرف على أن مقدم الرسالة كان عمره 15 عاماً عند الحكم عليه وأنه أبقي مع البالغين سواء أثناء فترة ما قبل المحاكمة أو بعد الحكم. |
Thus, in cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate his claim for purposes of admissibility, the Committee has held the communication inadmissible, under rule 90 (b) of its rules of procedure, declaring that the author " has no claim under article 2 of the Optional Protocol " . | UN | ولذا، فإن اللجنة في الحالات التي تجد فيها أن مقدم الرسالة لم يعزز دعواه استيفاء شروط القبول تعتبر الرسالة غير مقبولة، وفقا للمادة ٠٩ )ب( من النظام الداخلي، وتعلن أنه " لا يجوز " لمقدم الرسالة تقديم شكوى بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Thus, in cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate his claim for purposes of admissibility, the Committee has held the communication inadmissible, under rule 90 (b) of its rules of procedure, declaring that the author " has no claim under article 2 of the Optional Protocol " . | UN | ولذا، فإن اللجنة في الحالات التي تجد فيها أن مقدم الرسالة لم يعزز دعواه استيفاء شروط القبول تعتبر الرسالة غير مقبولة، وفقا للمادة ٠٩ )ب( من النظام الداخلي، وتعلن أنه " لا يجوز " لمقدم الرسالة تقديم شكوى بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
4.7 Finally, the State party claims that the author failed to exhaust available domestic remedies, as required by article 14, paragraph 7 (a), of the Convention, and that he had two available and effective remedies which he should have pursued in relation to his allegation of unfair dismissal. | UN | ٤-٧ وختاما تدعي الدولة الطرف أن مقدم الرسالة لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، كما تشترط الفقرة ٧ )أ( من المادة ١٤ من الاتفاقية، وأنه كان أمامه سبيلان للانتصاف متاحان ويتسمان بالفعالية كان ينبغي أن يأخذ بهما فيما يتعلق بما يزعمه من الفصل غير العادل من العمل. |
He further contends that it is difficult to see how the acts of State agents in his case did not amount to a " distinction " within the meaning of the Convention, given the terms of the Police Commissioner's report to the LLC from 1987, where it was explicitly stated that the author was " a member of a broad family group ... | UN | ويُحتج أيضا أن أعمال موظفي الدولة يصعب اعتبارها بأنها لم تبلغ " التمييز " حسب المعنى الوارد في الاتفاقية، في ضوء العبارات الواردة في تقرير مفوض الشرطة إلى مفوض ترخيص المشروبات الروحية منذ عام ١٩٨٧، حيث ورد صراحة أن مقدم الرسالة هو " أحد أفراد عائلة كبيرة ... |
The Committee notes that the author has made specific allegations, notably in so far as they relate to passages in the report of the Police Commissioner of South Australia which had been made available to the LLC, to support his contention that his national and/or ethnic background influenced the decision of the LLC. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مقدم الرسالة قدم ادعاءات محددة، وخاصة فيما يتعلق باستشهادات وردت في تقرير مفوض الشرطة لجنوب استراليا، أُطلع عليها مفوض ترخيـص المشروبات الروحية لدعم ادعائه بأن خلفيته )أ( انظر القرار المتخذ بشأن الرسالة رقم ١٩٩٤/٥ )س. |
In the same Views, the Committee observed that article 3 only covered situations of torture as defined in article 1 of the Convention; and, with regard to the author's claim under article 16, it held that the author had not substantiated his allegation that the decision to remove him and his family to his country of origin would in itself amount to an act of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وفي الآراء نفسها لاحظت اللجنة أن المادة 3 لا تغطي إلا أوضاع التعذيب وفق تعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. وفيما يتعلق بدعوى مقدم البلاغ بمقتضى المادة 16 خلصت إلى أن مقدم الرسالة لم يثبت ادعاءه أن قرار إبعاده وأسرته إلى بلده الأصلي يعد في ذاته عملاً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Thus, in cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate his claim for purposes of admissibility, the Committee has held the communication inadmissible, under rule 90 (b) of its rules of procedure, declaring that the author " has no claim under article 2 of the Optional Protocol " . | UN | ولذا، فإن اللجنة في الحالات التي تجد فيها أن مقدم الرسالة لم يعزز دعواه استيفاء لشروط القبول تعتبر الرسالة غير مقبولة، وفقا للمادة ٩٠ )ب( من النظام الداخلي، وتعلن أنه " لا يجوز " لمقدم الرسالة تقديم شكوى بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري " . |
8.3 The State party further notes that the author would have had an opportunity to appeal to the full court of the Supreme Court of South Australia and thereafter the High Court of Australia if a complaint under Rule 98.01 of the Rules of the Supreme Court of South Australia had been dismissed by a single judge (section 50 of the Supreme Court Act, 1935 (South Australia)). | UN | ٨-٣ وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن مقدم الرسالة كانت ستتوفر له الفرصة لتقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا لجنوب استراليا وهي بكامل هيئتها وبعد ذلك إلى المحكمة العليا لاستراليا إذا ما رفض قاض واحد شكوى بموجب القاعدة ٠١/٩٨ من لائحة المحكمة العليا لجنوب استراليا )البند ٥٠ من قانون المحكمة العليا لعام ١٩٣٥ )جنوب استراليا((. |
10.3 The State party has also claimed that the author has failed to exhaust domestic remedies which were both available and effective, since he could have challenged the decision of the President of the HREOC under the Administrative Decisions (Judicial Review) Act, and the decision of the LLC pursuant to Rule 98.01 of the Rules of the Supreme Court of South Australia. | UN | ١٠-٣ ادعت الدولة الطرف أيضا أن مقدم الرسالة لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة وفعالة، نظرا ﻷنه كان بوسعه أن يطعن في قرار رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص بموجب قانون )المراجعة القضائية( القرارات اﻹدارية، وفي قرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية عملا بالقاعدة ٠١/٩٨ من لائحة المحكمة العليا لجنوب استراليا. |