Switzerland also believes that the fight against terrorism can achieve lasting success only if fundamental human rights are respected. | UN | وتعتقد سويسرا أن مكافحة الإرهاب لا يمكنها أن تحقق النجاح النهائي إلا إذا احترمت حقوق الإنسان الأساسية. |
The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. | UN | وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح. |
This implies that the fight against terrorism in Tanzania is the responsibility of various Government departments or agencies. | UN | وهذا يعني أن مكافحة الإرهاب في تنزانيا مسؤولية عدة إدارات ووكالات حكومية. |
That report also emphasized that combating terrorism should not be used as a pretext for violating human rights and restricting civil freedoms. | UN | وقد شدد ذلك التقرير أيضا على أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تتخذ ذريعة لانتهاك حقوق الإنسان والحد من الحريات المدنية. |
After a quick start, the Committee has come to appreciate that fighting terrorism is a very complicated matter. | UN | وبعد بداية سريعة، قدرت اللجنة أن مكافحة الإرهاب عملية معقدة للغاية. |
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. | UN | وينبغي أن يتمثل المنطلق الأساسي لهذه الرسالة في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون أمرا راسخ الجذور في القانون الدولي. |
The Agreement which came into force in 1999, cited the struggle against terrorism as number one area of cooperation of the Contracting Parties. | UN | وجاء في هذا الاتفاق الذي دخل حيز النفاذ في عام 1999، أن مكافحة الإرهاب تمثل ميدان التعاون الأول للأطراف المتعاقدة. |
We believe that the fight against terrorism will only be successful if we join efforts. | UN | ونحن نرى أن مكافحة الإرهاب الدولي لن تنجح إلا إذا وحدنا جهودنا. |
It is noteworthy that the fight against terrorism in Malawi has full support of civil society organizations as well as the general populace. | UN | ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور. |
It is a truism that the fight against terrorism is a part of the international community's struggle to promote international peace and security. | UN | وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
In fact the major themes of the Millennium report were echoed throughout last week's general debate, when many delegations recalled that the fight against terrorism was inseparable from the challenge outlined in the Millennium Declaration. | UN | والواقع أن المواضيع الرئيسية الواردة في تقرير الألفية قد تردد صداها طوال المناقشة العامة التي جرت في الأسبوع الماضي عندما ذكرتنا وفود عديدة أن مكافحة الإرهاب لا تنفصم عن التحدي المذكور في إعلان الألفية. |
Nor can there be any doubt that the fight against terrorism calls for exceptional methods that limit certain guarantees, including those relating to detention and the right to a fair trial. | UN | كما لا ينازع الفريق البتة في أن مكافحة الإرهاب تقتضي اللجوء إلى وسائل استثنائية قد تحد من بعض الضمانات، بما في ذلك الضمانات المتعلقة بالاحتجاز وبالحق في محاكمة عادلة. |
It was also observed that the fight against terrorism must always be legitimized under international law, and that it must also respect national and international law, human rights and the Charter of the United Nations. | UN | ولوحظ أيضا أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحظى بالشرعية بموجب القانون الدولي، كما يجب أن تحترم القانون الوطني والدولي، وحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة. |
103. Several speakers stressed that the fight against terrorism required that a definition of terrorism be agreed upon, in order to avoid double standards. | UN | 103- وشدد عدة ممثلين على أن مكافحة الإرهاب تتطلب الاتفاق على تعريف للإرهاب تفاديا للكيل بمكيالين. |
9. Germany stated that the fight against terrorism is one of the highest priorities of its foreign policy. | UN | 9 - ذكرت ألمانيا أن مكافحة الإرهاب تمثل إحدى الأولويات الكبرى في سياستها الخارجية. |
The Participants underline that the fight against terrorism requires cooperation between and among states. | UN | 4 - ويؤكد المشاركون على أن مكافحة الإرهاب تتطلب التعاون فيما بين الدول. |
He noted that combating terrorism would entail an examination of the root causes of terrorism, bearing in mind that violence bred violence. | UN | وذكر أن مكافحة الإرهاب تستلزم اجراء دراسة لأسبابه الجذرية، نظرا لأن العنف يولّد العنف. |
We have been violently reminded that combating terrorism is a matter for us all. | UN | وقد ذكرتنا تلك الأحداث بعنف أن مكافحة الإرهاب مسألة تخصنا جميعاً. |
The participants underscored that fighting terrorism cannot be used to justify attacks on a particular religion or culture. | UN | وشدد المشاركون على أن مكافحة الإرهاب لا يمكن استخدامها لتبرير الهجمات على دين معيّن أو ثقافة معيّنة. |
Such measures obscure the fact that counter-terrorism and the development of a culture of peace and tolerance are interrelated. | UN | فهذه التدابير تخفي حقيقة مفادها أن مكافحة الإرهاب والتنمية مسألتان متشابكتان، حيثما ساد السلام والتسامح. |
The experts concluded that the struggle against terrorism is universal, but should not be pursued to the detriment of the principles of international human rights law. | UN | وخلص الخبراء إلى أن مكافحة الإرهاب عالمية النطاق، ولكن ينبغي ألا تتم على حساب مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Stressing that counterterrorism is a collective work requiring mutual support and international synergy and total readiness to exchange security information and details and close coordination. | UN | 1 - التأكيد على أن مكافحة الإرهاب عمل جماعي يتطلب الدعم المتبادل والقوة الدولية الموحدة والاستعداد التام لتبادل المعلومات والتفاصيل الأمنية والتنسيق المشترك. |
It was emphasized that countering terrorism should be conducted with full respect for the rule of law and human rights. | UN | وأكّد على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري مع احترام تام لسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Speakers also agreed that terrorism must be fought in the framework of the rule of law and respect for fundamental freedoms and human rights. | UN | واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
However, it points out that efforts to combat terrorism must respect human rights and that, in all circumstances, any measure involving deprivation of liberty must be in conformity with the standards of international law. | UN | لكنه يبيّن أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري في إطار احترام حقوق الإنسان، وأن أي حرمان من الحرية يجب أن يظل متوافقاً، في جميع الظروف، مع قواعد القانون الدولي. |