"أن من مسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it is the responsibility
        
    • it is the responsibility of
        
    • that it was the responsibility
        
    • the responsibility of the
        
    • it the responsibility
        
    • 's responsibility to
        
    • the responsibility of all
        
    • it is the responsibility and
        
    I therefore believe that it is the responsibility of each of our societies to apply the principles of the United Nations and to make them realities. UN ولذا إنني أعتقد أن من مسؤولية كل مجتمع من مجتمعاتنا تطبيق مبادئ الأمم المتحدة وجعلها حقيقية واقعية.
    They stressed that it is the responsibility of the managers of a field office to ensure compliance with established RAM principles. UN وشدَّدوا على أن من مسؤولية مديري المكاتب الميدانية الحرص على الامتثال لمبادئ إدارة السجلات والمحفوظات القائمة.
    Mindful that it is the responsibility and obligation of all States to contribute to the process of the relaxation of international tension and to the strengthening of international peace and security, UN واذ تضع في اعتبارها أن من مسؤولية كل الدول وواجبها أن تسهم في عملية تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Indeed, it is the responsibility of both countries to work together as neighbours to expeditiously resolve the remaining issues between them. UN ومن المؤكد أن من مسؤولية البلدين العمل معا كجارين للتعجيل بحل القضايا المتبقية بينهما.
    The European Union believed that it was the responsibility of the parties to establish the terms of the settlement through free negotiations and mutual agreement. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن من مسؤولية اﻷطراف وضع أحكام التسوية من خلال المفاوضات الحرة والاتفاق المتبادل.
    Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN واذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة،
    Mindful that it is the responsibility and obligation of all States to contribute to the process of the relaxation of international tension and to the strengthening of international peace and security, UN واذ تضع في اعتبارها أن من مسؤولية جميع الدول وواجبها أن تسهم في عملية تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Stressing also that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN واذ تؤكد أيضا أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة،
    Moreover, we stress that it is the responsibility of each country to define its national goals, objectives and priorities in its development process, and therefore, actions aimed at introducing new conditionalities in redefining the basis of international cooperation should be avoided. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشدد على أن من مسؤولية كل بلد أن يحدد غاياته وأهدافه وأولوياته الوطنية في عملية التنمية الخاصة به، وبالتالي ينبغي تجنب اﻹجراءات التي تستهدف إدخال مشروطيات جديدة في إعادة تحديد أساس التعاون الدولي.
    Mindful that it is the responsibility and obligation of all States to contribute to the process of the relaxation of international tension and to the strengthening of international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من مسؤولية جميع الدول وواجبها أن تسهم في عملية تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل وتنفيذها في ظل رقابة دولية فعالة،
    In respect to the situation in Cuba, El Salvador considers that it is the responsibility of that country's Government to create the proper conditions so that the Cuban people can freely exercise their individual political and economic rights. UN وفيما يتصل بالحالة في كوبا، ترى السلفادور أن من مسؤولية حكومة ذلك البلد أن تهيئ الظروف الملائمة بحيث يتمكن الشعب الكوبي من ممارسة حقوقه الفردية السياسية والاقتصادية بحرية.
    We believe that it is the responsibility of the United Nations, and above all the First Committee, to contribute to scrutinizing the problem and raising awareness and understanding of that challenge in the international community. UN ونرى أن من مسؤولية الأمم المتحدة، واللجنة الأولى بالأخص، أن تسهم في تمحيص تلك المشكلة وزيادة الوعي والفهم بشأن ذلك التحدي في المجتمع الدولي.
    We affirm that it is the responsibility of Governments, communities, and family members - both men and women - to shoulder the responsibility of care. UN ونؤكد أن من مسؤولية الحكومات، والمجتمعات المحلية، وأفراد الأسرة - رجالا ونساء - تحمل عبء الرعاية.
    Brazil is of the view that it is the responsibility of all States Members of the United Nations to assist in the task of implementing the existing resolutions on this matter and to ensure respect for international humanitarian law. UN وترى البرازيل أن من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإسهام في مهمة تنفيذ القرارات القائمة بشأن هذه المسألة وضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
    Given the gravity of that situation, the Working Group emphasized that it was the responsibility of the international community to ensure the maintenance of UNRWA services of acceptable quality. UN ونظراً لخطورة الوضع، يؤكد الفريق العامل على أن من مسؤولية المجتمع الدولي أن يضمن استمرار توفير خدمات الأونروا بنوعية مقبولة.
    It must, therefore, we believe, be the responsibility of the State to create an enabling environment within which its citizens can pursue happiness. UN لذلك نعتقد أن من مسؤولية الدولة تهيئة بيئة مواتية تمكن مواطنيها من أن يحققوا السعادة.
    The chairpersons considered it the responsibility of each committee to persevere in the ongoing examination of working methods and to find adequate solutions. UN وارتأوا أن من مسؤولية كل لجنة أن تحرص كل الحرص على التدقيق الحالي في طرائق العمل وأن تجد الحلول الكافية.
    The National Electoral Commission stressed that it was the Government's responsibility to act as quickly as possible. UN وشددت اللجنة الانتخابية الوطنية على أن من مسؤولية الحكومة التصرف بأسرع ما يمكن.
    Recalling the responsibility of all States parties to fulfil in good faith the obligations assumed by them under the Convention, UN وإذ يشير إلى أن من مسؤولية الدول الأطراف الوفاء بحسن نية بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus