"أن نبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to start
        
    • we begin
        
    • we start
        
    • to begin
        
    • we get started
        
    • begin to
        
    • to go
        
    • start to
        
    • we can start
        
    • to get started
        
    • we proceed
        
    • to initiate
        
    • get to
        
    • we started
        
    • to commence
        
    If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. UN وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي.
    We propose to start planning for this task right now. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    At the same time, we begin our work in the full knowledge that, since we have only one arrow to shoot, we must not miss our target. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نبدأ العمل ونحن ندرك تماماً أنه لما لم يكن لدينا سوى سهم واحد نطلقه، فإن علينا أن نحسن التصويب.
    Before we begin our inquiry, do you have anything to say? Open Subtitles قبل أن نبدأ تحقيقنا، هل أنت لك أيّ شئ للقول؟
    I suggest we start gathering Intel on the unidentified creature. Open Subtitles أقترح أن نبدأ في جمع معلومات عن المخلوق المجهول
    We need to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament without delay. UN يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير.
    At the summit, we chose to start down the right track, but there is a long way to travel. UN وفي مؤتمر القمة، اخترنا أن نبدأ السير على الطريق الصحيح، ولكن هناك طريق طويل يتعين أن نقطعه.
    If these people know who I am, then we need to start figuring out who they are. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس يعرفون من أنا، ثم يتعين علينا أن نبدأ معرفة من هم.
    We have to start thinking about survival and disappearing. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء.
    Are you sure you wouldn't want to start up something together? Open Subtitles هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين أن نبدأ شيئاً معاً؟
    We're waiting for the medical assessment before we begin the interrogation. Open Subtitles ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب
    Before we begin, I want to talk about last week. Open Subtitles قبل أن نبدأ, أريد أن نتحدث بشأن الأسبوع الماضي
    I would suggest, My Lord, that we begin with the open material. Open Subtitles أود أن أقترح يا سيادة القاضي أن نبدأ الجلسّة بالأدلة المُعلنة.
    Our collective experience as one United Nations has brought into focus the reality that only when nations work together in firm and determined resolve can we begin to address the many difficulties that confront us. UN إن خبرتنا الجماعية كأمم متحدة واحدة قد أدت إلى التركيز على حقيقة أنه لا يمكننا أن نبدأ بالتصدي للعديد من الصعوبات التي تواجهنا إلاّ عندما تعمل الامم معاً بعزيمة راسخة وثابتة.
    So, what say we start the bidding at two powers? Open Subtitles إذاً ، ما رأيكم أن نبدأ المراهنة بقوتين ؟
    Can't we start with a pirate a little less... accomplished? Open Subtitles ألاّ يمكن أن نبدأ بالقراصنة الذين لديهم أقل خبرة؟
    Either we start shooting back, or we give up our homes. Open Subtitles إما أن نبدأ بالرد على النار أو نتخلى عن منازلنا
    We have to begin evacuation, use every available ship and transport. Open Subtitles علينا أن نبدأ الإجلاء استخدام كل سفينة متاحة ووسيلة نقل
    We are about to begin the final system checks. Open Subtitles نحن أوشكنا أن نبدأ عمليات مراقبة النظام النهائية.
    Listen, before we get started, anybody wanna freshen up their coffee? Open Subtitles انصتوا، قبل أن نبدأ هل يريد أحد كوب من القهوة؟
    And we must begin to look forward to further challenges thereafter. UN وعلينا أن نبدأ التطلع إلى مزيد من التحديات بعد ذلك.
    To have a real reason to celebrate, let us start to work together to go through all those articles and make them a reality. UN وكي يكون لدينا سبب حقيقي للاحتفال، علينا أن نبدأ العمل معا من أجل جميع هذه اﻷحكام حقيقة واقعة.
    We can start to put this whole thing behind us. Okay? Open Subtitles يمكننا أن نبدأ في وضع كل شيء وراءنا ، حسنا؟
    So it's 40 bucks if you want to get started. Open Subtitles حسناً , ستدفع أربعين دولار إذا أردت أن نبدأ
    Before we proceed with our work, I should like first to make a brief statement in my capacity as presiding officer of the Committee. UN وقبل أن نبدأ عملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس اللجنة.
    We chose instead, however, to initiate efforts to revitalize that organization. UN ومع ذلك، قررنا بدلا عن ذلك أن نبدأ جهودا لإعادة الحيوية للمنظمة.
    He's dead, and I accept the risks, so can we get to it, or do you two need a timeout? Open Subtitles إنه ميت وأنا أقبل المخاطرة لذا هل يمكننا أن نبدأ بالعمل؟ أو تحتاجان لأستراحة
    Had a good thing going before we started pushing our luck. Open Subtitles كان لدينا شيء جيد، قبل أن نبدأ بالضغط على حظنا
    Basing our activities on this document will permit us to commence our deliberations on a firm footing. UN وسيتيح لنا الاستناد في أنشطتنا على هذه الوثيقة أن نبدأ مداولاتنا على أساس متين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus