"أن نبني على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to build on
        
    • to build upon
        
    • that we build on
        
    • that we build upon the
        
    • must build on
        
    • should build on
        
    • should build upon
        
    In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations. UN وفي اضطلاعنا بهذه المهمة، استطعنا في كثير من الحالات أن نبني على المؤسسات التي أنشأتها الإدارات السابقة.
    A few things need our urgent and sustained attention if we are to build on our gains of the last decade. UN وثمة أمور قليلة تحتاج منا اهتماما عاجلا ومتواصلا إذا أردنا أن نبني على المكاسب التي حققناها في العقد الماضي.
    My humble intention is to build on the A5 proposal. UN وهدفي المتواضع هو أن نبني على مقترح السفراء الخمسة.
    Therefore, we need to build upon the achievements that have already been made. UN ولذا لا بد لنا أن نبني على الإنجازات التي تمت حتى الآن.
    We need to build upon initiatives, as soon as possible, to create a permanent early warning system for natural disasters. UN ويجب أن نبني على المبادرات، في أقرب وقت ممكن، لإقامة نظام دائم للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية.
    I suggest that we build on existing export control regimes and make them universal and legally binding. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    We wish to build on our internal strengths. UN وإننا نود أن نبني على مواطن قوتنا الداخلية.
    We now need to build on that progress. UN ونحن في حاجة الآن إلى أن نبني على ذلك التقدم.
    The challenge now before us is to build on the significant outcome of the Conference and translate words into practical action. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة.
    We hope to build on the fresh momentum for peace occasioned by the budding peace initiatives in Congo, Sierra Leone, Eritrea, Ethiopia and Angola. UN ويحدونا اﻷمل في أن نبني على الزخم الجديد الذي ولدته مبادرات السلام في الكونغو وسيراليون واريتيريا وإثيوبيا وأنغولا من أجل إحلال السلام.
    We earnestly hope that the Cotonou conference will enable us to build on existing achievements in the maintenance of international peace and security. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمكننا مؤتمر كوتونو من أن نبني على اﻹنجازات القائمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Fourthly, it is important to build on people's local knowledge, coping mechanisms and cultural practices. UN رابعا، من الأهمية بمكان أن نبني على المعرفة المحلية للسكان، وآليات المواجهة والممارسات الثقافية.
    What is critical, however, is to build on its outcome so that talk can be followed up by action. UN بيد أن ما هو حاسم هو أن نبني على نتائجه حتى يقترن الكلام بالعمل.
    Our challenge now is to build on what we have started, bridge the gaps we know exist and step up our efforts in years to come. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على ما بدأناه وأن نسد الثغرات التي نعرف بوجودها ونكثف جهودنا في السنوات القادمة.
    We should therefore work to build on our momentum from Bali over the coming year by pursuing the following three strategic objectives. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نبني على الزخم الذي تولد في بالي خلال السنوات القادمة بمتابعة ثلاثة أهداف استراتيجية.
    As a basic framework of our future endeavour, it is imperative to build upon what we have achieved in the course of our discussions within the Working Group. UN وكإطار أساسي لمسعانا مستقبلا، من المحتم أن نبني على ما حققناه في غضون مناقشاتنا في الفريق العامل.
    Or is it possible to build upon and scale up cooperation between the financial mechanisms under both regimes? UN أو هل من الممكن أن نبني على التعاون بين الآليات المالية في كلا النظامين ونوسع من نطاقه ؟
    It also requires that we build on areas of convergence that we have already been able to identify. UN ويتطلب الأمر كذلك أن نبني على مجالات التلاقي التي تمكنا بالفعل من تحديدها.
    We must build on the accomplishments achieved while we identify areas for improvement. UN وعلينا أن نبني على المنجزات التي تحققت بينما نحدد مجالات التحسن.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    We should build upon those steps to make the relationship more substantial, as appropriate. UN وينبغي لنا أن نبني على تلك الخطوات بغية جعل العلاقة أكثر متانة، على النحو المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus