In this process, it is important to act gradually and realistically. | UN | ومـــن المهــم، فــي هــذه العملية، أن نتصرف بطريقة تدريجية وواقعية. |
In conclusion, let me remark that we have to act now. | UN | وفي الختام، أود القول إنه يتعين علينا أن نتصرف الآن. |
We just to have to force ourselves to act like nothing's changed. | Open Subtitles | يجب أن نجبر أنفسنا أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير |
We have heard appeals to behave more humanely and in a more friendly and conciliatory manner. | UN | لقد سمعنا نداءات إلى أن نتصرف بروح إنسانية وبطريقة أكثر ودا واسترضاء. |
Maybe it's time that we act like we got work to do. | Open Subtitles | ربما حان الوقت أن نتصرف وكأننا حصلت على العمل للقيام به. |
I don't know what we're gonna do here, but we got to do something. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سنفعل في هذه الحال و لكن علينا أن نتصرف |
But if we're gonna try, we need to act now. Think about it seriously before you answer. | Open Subtitles | ولكن إن كنا سنحاول فيجب أن نتصرف في الحال فكرِ بشأن هذا بجدية قبل الإجابة |
There are over 10,000 names on that drive, Which is why you need to act quickly And stop that agent from retrieving that list. | Open Subtitles | هناك أكثر من 10 آلاف اسم على هذا القرص ولهذا يجب أن نتصرف بسرعة ونوقف تلك العميلة من الحصول على تلك القائمة |
Based on how quickly she's reacting, I'd guess an hour, maybe two. We have to act quickly. | Open Subtitles | بالاعتماد على سرعة رد فعلها فأخمن بأن أمامها ساعة أو اثنين، يجب أن نتصرف بسرعة |
We're wasting too much time, we have to act fast. | Open Subtitles | نحن نضيع الكثير من الوقت علينا أن نتصرف بسرعة |
We need to act, and act now. | UN | ويجب علينا أن نتصرف، ويجب علينا أن نتصرف الآن. |
We owe it to our future generations to act, and to act now. | UN | ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن. |
That is why Norway believes that we have an obligation to act. | UN | ولهذا السبب، تعتقد النرويج بأن من واجبنا أن نتصرف. |
We need to act now to ensure that there is an inclusive, fair and effective global agreement on this critical challenge. | UN | ومن الضروري أن نتصرف الآن لضمان أن يكون هناك اتفاق عالمي شامل وعادل وفعّال بشأن هذا التحدي الخطير. |
Ongoing terrorist activity in the West Bank remains a threat to Israel and requires us to act accordingly. | UN | وما زالت الأنشطة الإرهابية الجارية في الضفة الغربية تشكل تهديدا لإسرائيل وتتطلب منا أن نتصرف وفقا لذلك. |
They expect us to act responsibly. They need to see concrete results. | UN | ويتوقعون منا أن نتصرف على نحو مسؤول، وهم بحاجة إلى أن يروا نتائج ملموسة. |
We need to behave in accordance with international agreements and rules so as to avoid unnecessary friction among us and to enhance cooperation. | UN | بل يلزم أن نتصرف وفقاً للاتفاقات والقواعد الدولية حتى نتفادى الاحتكاك الذي لا داعي له فيما بيننا ونعزز التعاون. |
These are all international problems that require us to behave as a united nations not just in name but in reality. | UN | وهذه جميعها مشاكل دولية تقتضي منا أن نتصرف بوصفنا أمما متحدة ليس بالاسم فقط ولكن في الحقيقة. |
The well-being of the world demands that we act in this manner. | UN | فرفاه العالم يستدعي أن نتصرف على هذا النحو. |
I mean, if we're going to look like a real firm, then starting tomorrow, we need to do something about subletting these offices. | Open Subtitles | إن كنا سنبدو كشركة حقيقة فعلينا أن نتصرف إيزاء تأجير تلك المكاتب ابتداءً من الغد |
The message is clear: we must act now to avoid potentially disastrous changes in the global climate. | UN | إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي. |
I say, until they tell us what they want, we just act like everything's normal. | Open Subtitles | من رأيي أن نتصرف بشكل طبيعي حتى نعرف ما الذي يريدونه |
It is from a position of morality that we should act if we want to do good for mankind. | UN | ذلك أننا من منطلق أخلاقي يجب أن نتصرف إذا أردنا أن نفعل الخير للبشر. |
It beckons us to conduct ourselves in peace in order to avoid the sadness of war. | UN | وهذا يدعونا إلى أن نتصرف تصرفا يخدم السلم لنجنب أنفسنا أحزان الحرب. |