"أن نتعلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to learn
        
    • learn to
        
    • that we learn
        
    • can learn
        
    • must learn
        
    • should learn
        
    • that we will learn
        
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    Those partnerships allow us to learn about successful experiences and best practices. UN وتتيح لنا تلك الشراكات أن نتعلم من الخبرات الناجحة والممارسات الفضلى.
    But we have much to learn from the success stories and from countries that are clearly on track. UN ولكن ينبغي لنا أن نتعلم من قصص النجاح ومن البلدان الثابتة بوضوح في سيرها على الطريق.
    We must learn to face crises collectively and turn them into opportunities, for no one can solve them alone any longer. UN وعلينا أن نتعلم مواجهة الأزمات بصورة جماعية وأن نحولها إلى فرص، لأنه لم يعد بوسع أحد أن يحلها بمفرده.
    Preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping can be a real hope for the United Nations on the condition that we learn to recognize danger, where and when it becomes manifest. UN إن الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام يمكن أن تكون أملا حقيقيا لﻷمم المتحدة شريطة أن نتعلم الاعتراف بوجود الخطر وأين ومتى يصبح واضحا.
    We have to learn to override these impulses, Joe. Open Subtitles علينا أن نتعلم ان نتجاوز هذه الغرائز، جو
    I was hoping to learn something simple so that we can have the whole first dance at the wedding. Open Subtitles وكنت آمل أن نتعلم شيئا بسيطا حتى نتمكن من الحصول على أول الرقص كله في حفل الزفاف.
    We had hoped to learn more before sharing with you. Open Subtitles لقد آملنا أن نتعلم أكثر قبل أن نتشارك معك
    I guess the trick is to learn from our mistakes. Open Subtitles أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا
    I guess we'll just have to learn to trust each other. Open Subtitles أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم كيف نثق ببعضنا.
    Master, do you want us to learn from them? Open Subtitles الماجستير , هل يريدون منا أن نتعلم منها؟
    Ah, screw hiring someone. We have to learn to fend for ourselves. I'm pretty handy with a wrench. Open Subtitles من الخطأ أن نعين أحدًا، يجب أن نتعلم كيف نعتني بأنفسنا، أنا أجيد استخدام مفتاح الربط
    Okay, so we need to learn how to use it. Open Subtitles حسنا، لذلك نحن بحاجة إلى أن نتعلم كيفية استخدامها.
    We leaders have to learn from this cohabitation of peoples and translate it into geopolitics. UN ويتعين علينا نحن الزعماء أن نتعلم من هذا التعايش بين الشعوب ونترجمه إلى جغرافيا سياسية.
    However, that will require us to learn how to listen to each other. UN لكنّ ذلك سيتطلب منا أن نتعلم كيف نُصغي بعضنا إلى بعض.
    In order to keep our promise and provide hope, it is essential to learn from our past experience. UN ولكي نفي بوعدنا ونوفر الأمل، من الضروري أن نتعلم من تجاربنا الماضية.
    It is too complex and requires all of us to learn to do many things differently. UN إنها مسألة بالغة التعقيد وتتطلب منا جميعاً أن نتعلم كيفية القيام بأشياء كثيرة بشكل مختلف.
    At the national level we must govern better, and at the international level we must learn to govern better together. UN وعلى الصعيد الوطني يجب أن يكون حكمنا أفضل، وعلى الصعيد الدولي يجب أن نتعلم أساليب أفضل للحكم معا.
    We must learn to protect it in every possible way. UN ولابد أن نتعلم كيف نحمي عالمنا بكل وسيلة ممكنة.
    English. Only English. We must learn to sound like New Yorkers. Open Subtitles الإنكليزية، الإنكليزية فقط يجب أن نتعلم كيف نبدو من السكان
    We firmly believe that it is essential that we learn the lessons of the situation resulting from the accident at the Fukushima Daiichi 1 nuclear power plant in order to prevent its being repeated in the future. UN نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الضروري أن نتعلم الدروس من الحالة الناجمة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية بغية منع تكراره في المستقبل.
    Through international cooperation we can learn from each other and adopt models that are suitable to our respective countries. UN ونستطيع، من خلال التعاون الدولي، أن نتعلم من بعضنا البعض وأن نتخذ أشكال الحياة التي تناسب بلداننا.
    We should learn from history that any economic system in which disparities exist cannot be sustained in the long term. UN وينبغي أن نتعلم من التاريخ بأن أي نظام اقتصادي ينطوي على التفاوت لا يمكن إدامته على الأمد البعيد.
    We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. UN نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus