To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
Those partnerships allow us to learn about successful experiences and best practices. | UN | وتتيح لنا تلك الشراكات أن نتعلم من الخبرات الناجحة والممارسات الفضلى. |
But we have much to learn from the success stories and from countries that are clearly on track. | UN | ولكن ينبغي لنا أن نتعلم من قصص النجاح ومن البلدان الثابتة بوضوح في سيرها على الطريق. |
We must learn to face crises collectively and turn them into opportunities, for no one can solve them alone any longer. | UN | وعلينا أن نتعلم مواجهة الأزمات بصورة جماعية وأن نحولها إلى فرص، لأنه لم يعد بوسع أحد أن يحلها بمفرده. |
Preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping can be a real hope for the United Nations on the condition that we learn to recognize danger, where and when it becomes manifest. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام يمكن أن تكون أملا حقيقيا لﻷمم المتحدة شريطة أن نتعلم الاعتراف بوجود الخطر وأين ومتى يصبح واضحا. |
We have to learn to override these impulses, Joe. | Open Subtitles | علينا أن نتعلم ان نتجاوز هذه الغرائز، جو |
I was hoping to learn something simple so that we can have the whole first dance at the wedding. | Open Subtitles | وكنت آمل أن نتعلم شيئا بسيطا حتى نتمكن من الحصول على أول الرقص كله في حفل الزفاف. |
We had hoped to learn more before sharing with you. | Open Subtitles | لقد آملنا أن نتعلم أكثر قبل أن نتشارك معك |
I guess the trick is to learn from our mistakes. | Open Subtitles | أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا |
I guess we'll just have to learn to trust each other. | Open Subtitles | أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم كيف نثق ببعضنا. |
Master, do you want us to learn from them? | Open Subtitles | الماجستير , هل يريدون منا أن نتعلم منها؟ |
Ah, screw hiring someone. We have to learn to fend for ourselves. I'm pretty handy with a wrench. | Open Subtitles | من الخطأ أن نعين أحدًا، يجب أن نتعلم كيف نعتني بأنفسنا، أنا أجيد استخدام مفتاح الربط |
Okay, so we need to learn how to use it. | Open Subtitles | حسنا، لذلك نحن بحاجة إلى أن نتعلم كيفية استخدامها. |
We leaders have to learn from this cohabitation of peoples and translate it into geopolitics. | UN | ويتعين علينا نحن الزعماء أن نتعلم من هذا التعايش بين الشعوب ونترجمه إلى جغرافيا سياسية. |
However, that will require us to learn how to listen to each other. | UN | لكنّ ذلك سيتطلب منا أن نتعلم كيف نُصغي بعضنا إلى بعض. |
In order to keep our promise and provide hope, it is essential to learn from our past experience. | UN | ولكي نفي بوعدنا ونوفر الأمل، من الضروري أن نتعلم من تجاربنا الماضية. |
It is too complex and requires all of us to learn to do many things differently. | UN | إنها مسألة بالغة التعقيد وتتطلب منا جميعاً أن نتعلم كيفية القيام بأشياء كثيرة بشكل مختلف. |
At the national level we must govern better, and at the international level we must learn to govern better together. | UN | وعلى الصعيد الوطني يجب أن يكون حكمنا أفضل، وعلى الصعيد الدولي يجب أن نتعلم أساليب أفضل للحكم معا. |
We must learn to protect it in every possible way. | UN | ولابد أن نتعلم كيف نحمي عالمنا بكل وسيلة ممكنة. |
English. Only English. We must learn to sound like New Yorkers. | Open Subtitles | الإنكليزية، الإنكليزية فقط يجب أن نتعلم كيف نبدو من السكان |
We firmly believe that it is essential that we learn the lessons of the situation resulting from the accident at the Fukushima Daiichi 1 nuclear power plant in order to prevent its being repeated in the future. | UN | نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الضروري أن نتعلم الدروس من الحالة الناجمة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية بغية منع تكراره في المستقبل. |
Through international cooperation we can learn from each other and adopt models that are suitable to our respective countries. | UN | ونستطيع، من خلال التعاون الدولي، أن نتعلم من بعضنا البعض وأن نتخذ أشكال الحياة التي تناسب بلداننا. |
We should learn from history that any economic system in which disparities exist cannot be sustained in the long term. | UN | وينبغي أن نتعلم من التاريخ بأن أي نظام اقتصادي ينطوي على التفاوت لا يمكن إدامته على الأمد البعيد. |
We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. | UN | نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره. |