"أن نتفق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to agree on
        
    • that we agree on
        
    • to agree to
        
    • we agree to
        
    • agree that
        
    • agree on the
        
    • to have agreement on
        
    It seems necessary for us to agree on new forms of financial regulation that are effective, trustworthy and acceptable to all. UN ويبدو أنه بات ضروريا أن نتفق على أشكال جديدة للقواعد المالية التي تتمتع بالفعالية وتحظى بالثقة والقبول من الجميع.
    However, the most important issue for all of us is to agree on the stabilization target within the framework of the Bali Action Plan. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي.
    We need to agree on a collective response at the global level if we are to overcome this challenge. UN ويتعين علينا أن نتفق على استجابة جماعية على الصعيد العالمي إذا أردنا أن نتغلب على هذا التحدي.
    It is critical that we agree on a collective standard for managing our fisheries and other ocean activities. UN ومن الجوهري أن نتفق على معيار جماعي لإدارة مصائدنا للأسماك والأنشطة الأخرى المتعلقة بالمحيطات.
    We then have to agree to set up negotiating mechanisms, that is, provide our work programme in accordance with rule 28. UN ثم علينا أن نتفق على إنشاء آليات التفاوض، أي، وضع برنامج عملنا وفقاً للمادة ٨٢.
    We have to agree on global action to address climate change. UN وينبغي أن نتفق على مجهود عالمي للتصدي لتغير المناخ.
    We need to agree on specific issues to address, including the working methods, and focus on achieving tangible results on them without overextending ourselves with too broad a workload. UN وعلينا أن نتفق على مسائل محددة بغية تناولها، بما في ذلك طرائق العمل، وأن نركز على إحراز نتائج ملموسة بشأنها دون تحميل أنفسنا حملا ثقيلا جدا.
    In our opinion, the first step down this road is to agree on a broad modern definition of collective security in the coming decades. UN والخطوة الأولى على هذا الطريق في رأينا، هي أن نتفق على مفهوم شامل ومتطور للأمن الجماعي في العقود القادمة.
    Only two days after the opening of the 1993 session, we were able to agree on the agenda and on the establishment of four ad hoc committees. UN وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة.
    Japan believes that we are able to agree on a package that responds to the interests of the entire international community and to the legitimate concerns of the majority of countries. UN وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان.
    We have to agree on the agenda in accordance with rule 27. UN علينا أن نتفق على جدول اﻷعمال وفقاً للمادة ٧٢.
    Our objective is to agree on recommendations for the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وهدفنا هو أن نتفق على توصيات للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    And, we shall need to agree on verification machinery that is creditable but cost—effective. UN وسيتعين علينا أن نتفق على آلية تحقُّق تكون جديرة بالثقة لكنها فعالة من حيث الكلفة.
    Fifth, we need to agree on universal and nondiscriminatory rules that ensure the right of every State to the peaceful uses of nuclear energy. UN خامسا، يلزم أن نتفق على قواعد شاملة وغير تمييزية تضمن حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    On this hypothesis, what remains is to agree on the procedural or sequential aspects. UN ووفقاً لهذه الفرضية، فإن ما يتبقى هو أن نتفق على الجوانب الإجرائية أو طريقة تسلسل الأمور.
    As part of this coordination effort, we need to agree on detailed guidelines on how we cooperate with our humanitarian and development partners in the sequencing and the implementation of priorities. UN وفي إطار هذا الجهد التنسيقي، يتعين علينا أن نتفق على مبادئ توجيهية مفصلة عن الكيفية التي نتعاون بها مع شركائنا في العمل الإنساني والإنمائي، في ترتيب الأولويات وتنفيذها.
    What is required of us is that we agree on the practical measures that will help humanity to achieve these results. UN المطلوب منا هو أن نتفق على اتخاذ تدابير عملية تساعد الإنسانية على تحقيق هذه النتائج.
    Since a major objective of the CD is to create a stable security order in an international environment, it is important that we agree on a work programme that seeks to promote a comprehensive collective security umbrella for everybody. UN ونظراً لأن الهدف الرئيس للمؤتمر هو إنشاء نظام أمني مستقر في بيئة دولية، فإنه من المهم أن نتفق على برنامج عمل يسعى إلى إيجاد مظلةٍ أمنيةٍ جماعيةٍ وشاملةٍ للجميع.
    I think we're just gonna have to agree to disagree on this one. Open Subtitles أظن بأن علينا أن نتفق على إختلافنا في هذا الأمر
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    In order to have this dialogue, we must understand one another, and for that purpose we must agree on the question of languages. UN وبغية إجراء هذا الحوار، علينا أن نفهم بعضنا بعضا، وتحقيقا لذلك الغرض لا بد لنا من أن نتفق على مسألة اللغات.
    We do not expect to have agreement on all issues all at once. UN إننا لا نتوقع أن نتفق على جميع المسائل فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus