"أن نركز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to focus on
        
    • that we focus on
        
    • to emphasize the
        
    • to concentrate on
        
    • we focus on the
        
    • should concentrate on
        
    • that we concentrate on
        
    • stay focused on
        
    • just focus on
        
    • we be focusing on
        
    • we could focus on
        
    • 'd rather focus on
        
    • focus our
        
    • get down to
        
    It is important to focus on a healthy start for young people through empowerment, sporting activities and accessible health care. UN وإن من الضرورة بمكان أن نركز على بداية صحية للشباب، عبر الأنشطة، والتمكين الرياضي، والوصول إلى الرعاية الصحية.
    We need to focus on education, gender and health. UN ويلزمنا أن نركز على التعليم ونوع الجنس والصحة.
    We need to focus on what's going on right now. Open Subtitles نحتاج أن نركز على ما يحدث فى الوقت الحالى.
    It is therefore vital that we focus on improving implementation. UN لذلك من الحيوي أن نركز على تحسين عملية التنفيذ.
    We also need to emphasize the special protection, assistance and recognition that are due to the victims of terrorism. UN ويجب علينا أيضاً أن نركز على ما يجب من الحماية الخاصة والمساعدة لضحايا الإرهاب والاعتراف بهم.
    We have to concentrate on what is really important for people around the Black Sea, for that matter, for people all over the world. UN علينا أن نركز على ما هو هام حقيقة بالنسبة للناس في المنطقة المحيطة بالبحر الأسود، بل وبالنسبة للناس في جميع أرجاء العالم.
    That's the important thing here. We need to focus on ourselves... Open Subtitles هذا هو الشئ المهم هنا، يجب أن نركز على أنفسنا
    Right now, we need to focus on putting on this musical. Open Subtitles الآن يجب أن نركز على أن نوجد هذا العرض الموسيقي
    Well, that's why we have to focus on getting the truth, so you can tell everyone who you really are. Open Subtitles حسناً , لهذا علينا أن نركز على الحصول على الحقيقة حتى يكون بإمكانكِ إخبار الجميع من حقاً أنتِ
    Once again, ongoing events underline the need for us to focus on the protection of civilians from atrocities. UN إن الأحداث الجارية تؤكد مرة أخرى ضرورة أن نركز على حماية المدنيين من الفظائع.
    I believe that, in the days ahead, we should continue to focus on implementation. UN وأرى أنه ينبغي لنا في الأيام المقبلة أن نركز على التنفيذ.
    In particular, we applaud his conclusions and recommendations, and would like to focus on three points. UN ونشيد، على وجه الخصوص، باستنتاجاته وتوصياته، ونود أن نركز على ثلاث نقاط:
    At the same time, we have to focus on our own nations and regions to ensure a peaceful and stable environment and a dignified life for our peoples. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نركز على دولنا ومناطقنا لضمان بيئة سلمية ومستقرة وحياة كريمة لشعوبنا.
    It is therefore important to focus on common elements and on the diversity of conditions and situations of States and to move away from a claims mentality. UN لذلك من المهم أن نركز على العناصر المشتركة وعلى تنوع ظروف وحالات الدول وأن نبتعد عن عقلية المطالبات.
    If we are to make the world a safer and more secure place, then we need to focus on what binds us together rather than what divides us. UN فإذا أردنا أن نجعل العالم مكانا ينعم بقدر أكبر من السلامة والأمن، ينبغي أن نركز على ما يجمعنا بدلا مما يفرقنا.
    We have to focus on interventions that make a visible difference. UN علينا أن نركز على التدخلات التي تحدث فارقا واضحا.
    Okay, I have the pitch pipe, and I say that we focus on the set list as planned. Open Subtitles حسنا , أنا أمسك بزمام الأمور و أنا أقول أن نركز على الخطة كما هي موضوعة
    We would like to emphasize the positive results achieved in restructuring the police and strengthening the judicial system. UN ونود أن نركز على النتائج الإيجابية المحرزة في إعادة تشكيل الشرطة وتعزيز النظام القضائي.
    Therefore, we have to concentrate on those issues that are closest to being brought to the negotiating table. UN لذا، يتعين علينا أن نركز على تلك المسائل التي هي أقرب إلى طاولة المفاوضات.
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    We are not looking for just any agreement; rather, we are looking for an agreement that would have the desired effect on the power structure in the Security Council, which simply requires that we concentrate on reaching agreement on the easiest and most difficult topics at the same time. UN ونحن لا ننظر إلى تحقيق أي اتفاق؛ وإنما ننظر إلى اتفاق يخلّف الأثر المرغوب على هيكل القوة في مجلس الأمن، الأمر الذي يتطلب ببساطة أن نركز على تحقيق اتفاق بشأن أسهل وأصعب المواضيع في الوقت نفسه.
    Better we stay focused on the lord's work. Wouldn't you agree? Open Subtitles من الأفضل أن نركز على أعمال القدير ألا توافقني؟
    How about we just focus on you and your sister? Open Subtitles ما رأيك أن نركز على قصتك أنت وأختك فحسب؟
    Yeah. I can't believe I'm the one that's gonna say this, but shouldn't we be focusing on solving the case? Open Subtitles أجل، لا أصدق أنّني من سيقول هذا، لكن ألا يجب أن نركز على حلّ القضية؟
    A word of caution on the idea, raised earlier, that we could focus on one subject instead of two. UN وأود أن أتوجه بكلمة تحذير بشأن الفكرة التي أثيرت من قبل، ومؤداها أننا يمكن أن نركز على موضوع واحد بدلا من موضوعين.
    I'd rather focus on finding out what the hell caused this explosion. Open Subtitles أنا أفضل أن نركز على إيجاد أياً كان سبب هذا الانفجار
    Therefore we must focus our operations and provide an appropriate framework for them. UN ولذلك، لا بد أن نركز على أهداف عملياتنا وأن نوفر لها اﻹطار المناسب.
    And we must, of course, get down to reforming the Security Council. UN وعلينا، بالطبع، أن نركز على إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus