"أن نسمح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to let
        
    • we allow
        
    • allow the
        
    • to allow
        
    • be allowed
        
    • tolerate
        
    • we let
        
    • just let
        
    • allow that
        
    • we can allow
        
    • can never let
        
    • we're letting
        
    • we should have let
        
    • cannot
        
    We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. UN ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز.
    We cannot afford to let the Darfur situation get out of hand. UN ولا يسعنا أن نسمح للوضع في دارفور بأن يخرج عن زمام السيطرة.
    Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away. Open Subtitles مهما كانت الظروف لا يمكننا أن نسمح بوصمة عار فى حق ملكنا بينما هو غائب
    We cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    We cannot afford to allow development assistance, as delivered by the United Nations without political strings, to disappear. UN ومن غير الممكن أن نسمح باختفاء المساعدة الإنمائية غير المقيدة بشروط سياسية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    This is unacceptable and cannot be allowed to continue. UN وهذا غيــــر مقبول ولا يمكن أن نسمح باستمراره.
    It is unacceptable to let the CIS be transformed into a political or indeed a military-political bloc. UN ومن غير المقبول أن نسمح بتحول رابطة الدول المستقلة الى تحالف سياسي، أو في الواقع، تحالف عسكري سياسي.
    Look, I know this sounds crazy, but we have to let them talk to Camille. Open Subtitles انظر، أنا أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن علينا أن نسمح لهم بالتحدث إلى كميل
    We're not supposed to let people in back, but I think I can make an exception. Open Subtitles ليس من المفُترض أن نسمح بدخول أحدًا للخلف، ولكن أعتقد بأنّه يُمكنني القيام بإستثناء.
    Which is why we have to let the arson investigators do their job. Open Subtitles لهذا السبب علينا أن نسمح لمحققي الحرائق أن يقوموا بعملهم
    If we charge Private Cliff with the hit-and-run, we got to let Staff Sergeant Dunne go. Open Subtitles إذا وجهنا التهمة ل كليف في جريمة الصدم والفر علينا أن نسمح للرقيب دان بالذهاب
    Well, give it a second, you just got to let the minerals and vitamins sink to the bottom. Open Subtitles حسناً , أعطيها ثانية علينا فقط أن نسمح للمعادن والفيتامينات تنزل الى القاع
    It is not acceptable that we allow this tragedy to continue. UN ومن غير المقبول أن نسمح لهذه المأساة بالاستمرار.
    We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues. UN ونحن لا نستطيع أن نسمح ببساطة للنخبة السياسية الحالية بأن تكرر نفسها وطرائقها في معالجة القضايا السياسية.
    We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture, so that you may come to trust us. Open Subtitles نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا
    Terrorism cannot and must not be allowed to flourish. UN ولا يمكن، بل ولا يجب، أن نسمح للإرهاب بأن يزدهر.
    We cannot allow the United Nations to tolerate a situation of non-accountability of States for violations of international law. UN ولا يمكننا أن نسمح للأمم المتحدة بالتعاون في حالة عدم مساءلة الدول عن انتهاكات القانون الدولي.
    What, you're not suggesting we let him go on a technicality? Open Subtitles ماذا، أنت لا تقترح أن نسمح له بالذهاب لاسباب فنية؟
    And I know you're not suggesting we just let the military take him back to some lab to be tortured. Open Subtitles وواثقة أنكَ لا تقترح أن نسمح للجيش أن يعيدهم لمختبر ما ليتم تعذيبهم.
    We cannot allow that situation to repeat itself year after year. UN لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى.
    What we can allow at this moment is only an inspection for the maintenance of the continuity of safeguards. UN لا يمكننا أن نسمح في الوقت الراهن إلا بتفتيش ﻷغراض المحافظة على استمرار الضمانات.
    And we can never let them take that away from us, okay? Open Subtitles ولايمك أن نسمح لهم أن يسلبوا ذلك منا
    I'm sorry. There's no way we're letting a narc into our party. Open Subtitles آسف, من المستحيل أن نسمح لشرطية من مكافحة المخدرات بالدخول لحفلتنا
    I still don't think we should have let ourselves in. Open Subtitles لازلت أعتقد أنه لايمكننا أن نسمح لأنفسنا بالدخول
    That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. UN ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus