The United Nations projections indicate that half of the world population will live in urban areas by 2005. | UN | ويتبين من اسقاطات اﻷمم المتحدة أن نصف سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام ٢٠٠٥. |
The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. | UN | ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين. |
Although the assumption is that half of the programme is fully United States dollar-dependent for this purpose, a weak United States dollar does have a negative impact on this half of the budget. | UN | وعلى الرغم من أن الافتراض هو أن نصف البرنامج يعتمد بالكامل على دولار الولايات المتحدة لهذا الغرض فإن ضَعف دولار الولايات المتحدة يكون له فعلا أثر سلبي على نصف الميزانية. |
Don't you realize half the countryside is looking for you? | Open Subtitles | ألا تدرك أن نصف سكان البلدة يبحثون عنك ؟ |
OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. | UN | وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية. |
how UNHCR had determined that half the world's refugee population was living in urban settings; and | UN | كيف تمكنت المفوضية من أن تبت في أن نصف عدد اللاجئين في العالم يعيشون في مناطق حضرية؛ |
It was, however, important to bear in mind that half the total population of Uruguay was concentrated in the capital. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة. |
Based on these accounts, it is estimated that half of those who were unable to escape have died in captivity. | UN | واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر. |
It noted that half of the estimated requirements represented travel of members of the working group. | UN | ولاحظت أن نصف الاحتياجات المقدرة يمثل سفر أعضاء الفريق العامل. |
At the same time, the fact remains that half the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. | UN | وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
It should be noted that half of the positive cases were military personnel and not Falkland Islands residents. | UN | وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند. |
In addition, recent surveys conducted in Switzerland have shown that half of the cases of new infections occur in the context of stable relationships. | UN | إضافة إلى ذلك، تُظهر بعض الدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا في سويسرا أن نصف حالات الإصابة الجديدة تحدث في سياق العلاقات المستقرة. |
The United Arab Emirates recently announced that half of its seats in the Federal National Council will be chosen by elections. | UN | وأعلنت الإمارات العربية المتحدة مؤخراً أن نصف مقاعد المجلس الوطني الاتحادي سيتم شغلها بالانتخاب. |
Secretary-General Kofi Annan has reported that since 1996 half of all the world's deaths occur in Africa. | UN | وقد أفاد الأمين العام، كوفي عنان، أن نصف مجموع وفيات العالم منذ عام 1996 تحدث في أفريقيا. |
Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the labour force, that is, 95 million. | UN | وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل. |
But in terms of new construction the pattern is different: half of the 30 reactors now being built are in developing countries. | UN | ولكن من ناحية عمليات البناء الجديدة، فإن الاتجاه مختلف، حيث أن نصف المفاعلات التي يجري بناؤها موجودة في بلدان نامية. |
It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. | UN | وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة. |
Plain is a word to describe how you looked in your youth, which is probably why I didn't recognize you. | Open Subtitles | الوضوح هي الكلمة التي يمُكن أن نصف بها مظهركِ وأنتِ صغيرة وربما هذا هو سبب عدم معرفتي بكِ |
Today, Liberia can be described as a success story. | UN | واليوم، يمكن أن نصف حالة ليبريا كقصة نجاح. |
The latter result implies that the degradation half-life in water is > 2 months. | UN | وتنطوي النتيجة الأخيرة على أن نصف عمر التحلل في الماء هو أكبر من شهرين. |
She noted that more than half the staff in question were from developing countries. | UN | وهي تلاحظ أن نصف الموظفين المعنيين جاءوا من بلدان نامية. |
I simply think it's inappropriate to characterize birth parents as murderers. | Open Subtitles | ببساطة أعتقد أنه غير لائق أن نصف الآباء البيولوجيين بالقتلة |