"أن نصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • that half
        
    • half of
        
    • half the
        
    • that one half
        
    • to describe
        
    • be described
        
    • half-life
        
    • that more than half
        
    • half a
        
    • that about half
        
    • realize half
        
    • characterize
        
    The United Nations projections indicate that half of the world population will live in urban areas by 2005. UN ويتبين من اسقاطات اﻷمم المتحدة أن نصف سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام ٢٠٠٥.
    The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    Although the assumption is that half of the programme is fully United States dollar-dependent for this purpose, a weak United States dollar does have a negative impact on this half of the budget. UN وعلى الرغم من أن الافتراض هو أن نصف البرنامج يعتمد بالكامل على دولار الولايات المتحدة لهذا الغرض فإن ضَعف دولار الولايات المتحدة يكون له فعلا أثر سلبي على نصف الميزانية.
    Don't you realize half the countryside is looking for you? Open Subtitles ألا تدرك أن نصف سكان البلدة يبحثون عنك ؟
    OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. UN وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية.
    how UNHCR had determined that half the world's refugee population was living in urban settings; and UN كيف تمكنت المفوضية من أن تبت في أن نصف عدد اللاجئين في العالم يعيشون في مناطق حضرية؛
    It was, however, important to bear in mind that half the total population of Uruguay was concentrated in the capital. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة.
    Based on these accounts, it is estimated that half of those who were unable to escape have died in captivity. UN واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر.
    It noted that half of the estimated requirements represented travel of members of the working group. UN ولاحظت أن نصف الاحتياجات المقدرة يمثل سفر أعضاء الفريق العامل.
    At the same time, the fact remains that half the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. UN وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    It should be noted that half of the positive cases were military personnel and not Falkland Islands residents. UN وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند.
    In addition, recent surveys conducted in Switzerland have shown that half of the cases of new infections occur in the context of stable relationships. UN إضافة إلى ذلك، تُظهر بعض الدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا في سويسرا أن نصف حالات الإصابة الجديدة تحدث في سياق العلاقات المستقرة.
    The United Arab Emirates recently announced that half of its seats in the Federal National Council will be chosen by elections. UN وأعلنت الإمارات العربية المتحدة مؤخراً أن نصف مقاعد المجلس الوطني الاتحادي سيتم شغلها بالانتخاب.
    Secretary-General Kofi Annan has reported that since 1996 half of all the world's deaths occur in Africa. UN وقد أفاد الأمين العام، كوفي عنان، أن نصف مجموع وفيات العالم منذ عام 1996 تحدث في أفريقيا.
    Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the labour force, that is, 95 million. UN وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل.
    But in terms of new construction the pattern is different: half of the 30 reactors now being built are in developing countries. UN ولكن من ناحية عمليات البناء الجديدة، فإن الاتجاه مختلف، حيث أن نصف المفاعلات التي يجري بناؤها موجودة في بلدان نامية.
    It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. UN وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة.
    Plain is a word to describe how you looked in your youth, which is probably why I didn't recognize you. Open Subtitles الوضوح هي الكلمة التي يمُكن أن نصف بها مظهركِ وأنتِ صغيرة وربما هذا هو سبب عدم معرفتي بكِ
    Today, Liberia can be described as a success story. UN واليوم، يمكن أن نصف حالة ليبريا كقصة نجاح.
    The latter result implies that the degradation half-life in water is > 2 months. UN وتنطوي النتيجة الأخيرة على أن نصف عمر التحلل في الماء هو أكبر من شهرين.
    She noted that more than half the staff in question were from developing countries. UN وهي تلاحظ أن نصف الموظفين المعنيين جاءوا من بلدان نامية.
    I simply think it's inappropriate to characterize birth parents as murderers. Open Subtitles ببساطة أعتقد أنه غير لائق أن نصف الآباء البيولوجيين بالقتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus