"أن نصل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to get to
        
    • we get to
        
    • we reach the
        
    • to get into
        
    • we come to
        
    • to reach the
        
    • to make
        
    • we hit the
        
    • get to the
        
    • can reach
        
    • to reach a
        
    • we arrive at
        
    We've gotten as far as trade for development; now we need to get to aid for trade. UN وقد بلغنا مرحلة التجارة من أجل التنمية، وبقي أن نصل إلى مرحلة تقديم المعونة من أجل التجارة.
    Oh, my God, we've got to get to that door. Open Subtitles أوه، يا إلهي، علينا أن نصل إلى هذا الباب.
    We got to get to those buyers before he does. Open Subtitles علينا أن نصل إلى الشاريين قبل أن يفعل هو
    Just focus on the watchtower until we get to the other side. Open Subtitles ركزي فقط على برج المراقبة إلى أن نصل إلى الجانب الآخر
    Make sure we've got no problems before we get to work. Open Subtitles تأكّد نحن لنا لا مشاكل قبل أن نصل إلى العمل.
    Time is now running short until we reach the benchmark of the Annapolis process, and there reportedly remain significant gaps. UN وقد بدأ الوقت ينفذ الآن إلى أن نصل إلى نقطة عملية أنابوليس المرجعية، ولا تزال هناك ثغرات هامة.
    We've got to get to the railway station quickly! Open Subtitles ينبغي أن نصل إلى محطة السكك الحديدية بسرعة
    But we have to get to the computer room. Open Subtitles لكني يجب علينا أن نصل إلى غرفة الكومبيوتر
    We got to get to the portal. You shut them down outside. Open Subtitles لا , علينا أن نصل إلى البوابة أنت ستُغلقه من الخارج
    We got to get to this witness before the Russians do. Open Subtitles علينا أن نصل إلى الشاهد، قبل أن يفعل الروسيين ذلك
    We need to get to the bison and evacuate immediately. Open Subtitles يجب أن نصل إلى الثيران الطائرة ونخلي المكان فوراً
    Better get moving if we want to get to the border by morning. Open Subtitles من الأفضل أن نواصل الحركة في حال نريد أن نصل إلى الحدود بحلول الصباح
    But then I try to get to the ocean to see that motion I guess. Open Subtitles ولكن بعد ذلك وأنا أحاول أن نصل إلى المحيط أن نرى أن الحركة اعتقد.
    Now we need to get to that observatory as fast as we can. Open Subtitles الآن علينا أن نصل إلى ذلك المرصد بأسرع ما في وسعنا.
    It's imperative that we get to the Cup before he does. Open Subtitles من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو
    It is imperative that we get to the cup before he does. Open Subtitles من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو ذالك
    It means we get to take a look at your leg. Open Subtitles وهو ما يعني أن نصل إلى اتخاذ نظرة في ساقك.
    We now have four years to go before we reach the target date. UN وأمامنا الآن أربع سنوات قبل أن نصل إلى التاريخ المستهدف.
    Now we have to get into a life rafs outside Open Subtitles الأن يجب أن نصل إلى قارب نجاة من الموجودين في الخارج
    I suspect that such a proposal will be the subject of considerable deliberations informally, in the corridors, before we come to some sort of outcome. UN وتراودني شكوك بأن هذا المقترح سيكون موضوع مداولات هامة بشكل غير رسمي، في الممرات، قبل أن نصل إلى نتيجة.
    That makes it possible for us to say that we expect to reach the goal of universal basic education before 2015. UN الأمر الذي يمكننا من القول إننا نتوقع أن نصل إلى تحقيق هدف إتاحة التعليم الأساسي للجميع قبل حلول عام 2015.
    I hope I will get to make that phone call. Open Subtitles أنا أتمنى أن نصل إلى جعل تلك المكالمة الهاتفية.
    As soon as we hit the road, we'll find a way to the jet. Open Subtitles بمُجرد أن نصل إلى الطريق ، سنجد طريقة للوصول إلى الطائرة
    I think we should get to the hospital quickly. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نصل إلى المستشفى بسرعة.
    If we keep movin', we can reach the border in two days. Open Subtitles اذا واصلنا التحرك، يُمكننا أن نصل إلى الحدود في غضون يومين.
    We need to reach a point where every single action, whether political, government, social, economic, or even media-triggered, is judged by the extent to which it serves to promote personal health and the health of Hungarian society. UN ويجب أن نصل إلى نقطة يُقيَّم فيها كل عمل، سياسياً كان أم حكومياً أم اجتماعياً أم اقتصادياً أم حتى مما تثيره وسائط الإعلام، حسب المدى الذي يبلغه في تعزيز صحة الشخص وصحة المجتمع الهنغاري.
    For our Group, the fight against terrorism requires that we arrive at a definition of terrorism in the convention currently being formulated. UN ومكافحة الإرهاب، بالنسبة إلى مجموعتنا، تتطلب أن نصل إلى تعريف للإرهاب في الاتفاقية التي تُصاغ حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus