"أن نعتمد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rely on
        
    • count on
        
    • rely upon
        
    • that we build upon
        
    We're gonna have to rely on a backup method to figure out which of you... are carriers. Open Subtitles يجب علينا أن نعتمد على طريقة إحتياطية لكى نكتشف أى واحد منكم هو الحامل للعدوى
    In many cases, we have to rely on imports to meet the demand for core technologies. UN وفي كثير من الحالات، علينا أن نعتمد على الواردات لتلبية الطلب على التكنولوجيات الأساسية.
    We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. UN ونود أن نعتمد على أساليبنا ثابتة المفعول، من الصراحة، والنوايا الحسنة، والحوار المستمر في تسوية كافة القضايا السياسية المعلقة.
    Through experience we know that we can count on the United Nations and its specialized agencies for support in meeting and benefiting from these challenges. UN ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها.
    In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية.
    First, it is imperative that we build upon recent political steps, which are particularly meaningful for this forum. UN أولاً، لا بد من أن نعتمد على الخطوات السياسية الأخيرة، التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لهذا المحفل.
    It has to rely on the entire machinery for settling disputes peacefully, but in the last resort more curative action may be needed which requires more resources and firm determination to give it deterrent force and make it productive. UN ولا بد أن نعتمد على كامل آلية تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، ولكن، وفي الملاذ الأخير، ربما تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراء علاجي، يتطلب المزيد من الموارد والعزم الأكيد كي تتوفر لها قوة ردع وتصبح منتجة.
    We, as the State that has suffered the most from the Chornobyl catastrophe and its consequences, have the right to rely on the support of the international community. UN ومن حقنا، بوصفنا الدولة التي عانت أشد المعاناة من كارثة تشيرنوبيل وعواقبها، أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي.
    We will have to rely on our willpower and good judgement to guide us to a successful conclusion. UN فليس لنا، إذن، إلا أن نعتمد على عزمنا وفطنتنا لكي يكونا لنا سراجا نهتدي بنوره إلى الطريق الصحيح.
    The irresistible conclusion is that it is not enough to rely on a disparate and relatively inefficient and incomplete network of RFMOs to implement the Agreement. UN إن الاستنتاج الأكيد هو أنه لا يكفي أن نعتمد على شبكة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك غير فعالة وغير متكاملة لتطبيق الاتفاق.
    Yet, we have to rely on both approaches. UN ومع ذلك، فإن علينا أن نعتمد على كلا النوعين من النُهُج.
    The only reason this works, our lives, is because we have to rely on each other to keep the secret. Open Subtitles السبب الوحيد للحفاظ على حياتنا لأن علينا أن نعتمد على بعضينا
    Now, we have to rely on the information he gave us when he thought he was safe. Open Subtitles الأن يجب أن نعتمد على المعلومات التي أعطانا إياها حيننما كان يعتقد أنه بأمان
    Sometimes you're born with'em... and sometimes you just have to rely on an act of God. Open Subtitles أحيانا تكون في فطرتنا وأحيانا يجب أن نعتمد على القضاء والقدر فحسب
    We'll have to rely on DNA. Open Subtitles سيكون علينا أن نعتمد على فحص الحامض النووي
    Until they awaken, we have to rely on more traditional forensic methods. Open Subtitles حتى يستيقظون, يجب أن نعتمد على الطرق الأكثر تقليدية
    But I'm afraid we're gonna have to rely on this autopsy report. Open Subtitles لكن للأسف علينا أن نعتمد على تقرير التّشريح هذا
    Your Majesty, we do not have any maps, so we will have to rely on the advice of a French spy, de Buren. Open Subtitles يا صاحب الجلالة ليس لدينا أي خرائط لذلك سيكون علينا أن نعتمد على المشورة من جاسوس فرنسي, يدعى دي بورين
    Since there's no way to truly gauge how much pain someone's in, we have to rely on an archaic chart. Open Subtitles وبما أنه لايوجد مقياس لمقدار ألم شخص فعلينا أن نعتمد على الرسم البياني العتيق
    I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    We can therefore count on the support of the international community through international programmes, human sympathy and understanding of our problems. UN ونستطيع لذلك أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي من خلال البرامج الدولية، والتعاطف الإنساني، والتفهم لمشاكلنا.
    We must rely upon the witnesses to get a full picture. Open Subtitles و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان .للحصول على الحقيقة الكاملة
    It is imperative that we build upon the work already done during previous sessions of the General Assembly and take the Security Council reform process forward. UN ويتحتم أن نعتمد على العمل الذي تم بالفعل أداؤه خلال الدورات السابقة للجمعية العامة وأن ندفع بعملية إصلاح مجلس الأمن قدما للأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus