"أن نعيش في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to live in
        
    • that we live in
        
    • go live in
        
    It is a century-long common aspiration of humankind to live in a new peaceful and prosperous world, free from aggression and war. UN إنها لأمنية مشتركة للبشرية عمرها قرن من الزمن أن نعيش في عالم جديد مسالم ومزدهر.
    If we are to live in harmony with nature, we need to recognize that not only we human beings have rights, but that the planet does as well. UN وإذا أريد لنا أن نعيش في وئام مع الطبيعة، فيتعين علينا الاعتراف بأنه ليس نحن البشر فحسب لدينا حقوق، وإنما الكوكب أيضا.
    The first item on our agenda: we say it quite clearly, we would like to live in a world free of nuclear weapons. UN البند الأول على جدول أعمالنا هو: لا نخفي ذلك ونقولها صراحة، نريد أن نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    We do not wish to live in permanent tension or under a tenuous peace that is maintained and monitored by a third force. UN ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده.
    All States have a responsibility to ensure that we live in a world that is free from nuclear weapons. UN وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We do not wish to live in permanent tension or under a tenuous peace that is maintained and monitored by a third force. UN ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده.
    We want to live in a strong and unified Republic of the Congo, with its full sovereignty and territorial integrity restored. UN إننا نود أن نعيش في كونغو قوية متحدة، تتمتع بالسيادة الكاملة وتستعيد سلامتها الإقليمية.
    We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium. UN لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة.
    Vulnerability has also taught us to live in racial harmony, to make ours the ideals for which the United Nations stands for. UN لقد علمتنا سرعة التأثر أيضا أن نعيش في وئام عنصري، لنجعل مبادئنا السامية المبادئ التي تدافع عنها اﻷمم المتحدة.
    to live in harmony in nature: this is the task before us. UN والمهمة التي أمامنا هي أن نعيش في وئام مع الطبيعة.
    We, the younger generation, would want to live in a conflict-free and crisis-free world in the third millennium. UN ونحن، الجيل الصاعد، نريد أن نعيش في عالم خال من الصراعات واﻷزمات في اﻷلفية الثالثة.
    But we cannot be expected to live in a never-ending state of siege. UN ولكننا لا يمكن أن نتوقع أن نعيش في حالة حصار لا نهاية لها.
    With this decision we confirmed at the practical level our desire to live in peace, friendship and good-neighbourliness with all States and peoples. UN وبهذا القرار أكدنا على مستوى عملي رغبتنا في أن نعيش في سلام وصداقة وحسن جوار مع كل الدول والشعوب.
    At the least, we and our children will no longer have to live in the fear of nuclear fallout from neighbouring countries and regions, fallout which could contaminate our land and environment for generations. UN فعلى اﻷقل، لم يعد يتعين علينا بعد اليوم نحن وأطفالنا أن نعيش في خوف من تساقط الغبار الذري من البلدان والمناطق المجاورة. وهو غبار يمكن أن يلوث أرضنا وبيئتنا ﻷجيال.
    We want to live in peace and freedom and to share it with all the others. UN فنحن نريد أن نعيش في سلام وحرية وأن نتقاسمها مع جميع اﻵخرين.
    We, like many other nations, want to live in peace and security, as well as benefit from economic development, welfare and democracy, which will be available only in peaceful circumstances. UN ونحن، على غرار أمم أخرى كثيرة، نريد أن نعيش في سلام وأمن، وأن نستفيد من التنمية الاقتصادية والرفاهية والديمقراطية، وهذا لن يكون متاحا إلا في ظروف سلمية.
    We want to live in peace with our neighbours and to engage in good-neighbourly relations. UN نريد أن نعيش في سلام مع جيراننا وأن نرتبط معهم بعلاقات حسن جوار.
    Are we happy to live in a world where the rich can rely on ever more clever technical tricks, while we ignore the right of poor countries and communities to the basic requirements of survival? News-Commentary هل يسعدنا أن نعيش في عالم حيث الأغنياء قادرون حقاً على الاعتماد على قدر متعاظم من الحيل التقنية الذكية، بينما نتجاهل حق البلدان والمجتمعات الفقيرة في الحصول على أدنى متطلبات البقاء؟
    And we're supposed to live in a new era, a time when government was for the people by the people. Open Subtitles وكان مفترض أن نعيش في عصر جديد عندما كانت الحكومة للشعب وبالشعب
    The sacrifices of our valorous young men and their families have indeed ensured that we live in a world free of fascism. UN وكفلت تضحيات شبابنا البواسل وأسرهم فعلا أن نعيش في عالم خال من الفاشية.
    We should go live in a cave with no electricity until you're about 35 years old. Open Subtitles يجدر بنا أن نعيش في كهف بلا كهرباء إلى أن يصبح عمرك 35 سنة هذا مايجب علينا فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus