"أن نقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to decide
        
    • we decide
        
    • decide to
        
    • to state
        
    • to figure
        
    • to determine
        
    • we can decide
        
    • we decided to get
        
    • to make a decision
        
    • whether we
        
    • we determine
        
    • can determine to
        
    Obviously, if there is no agreement on any one of them, we shall have to decide, then, how to proceed. UN ومن البديهي أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق حولها فسيتعين علينا أن نقرر عندها كيف نواصل عملنا.
    We can talk later. We don't have to decide now. Open Subtitles نستطيع أن نتحدث لاحقاً ليس علينا أن نقرر الآن
    We really need to decide what we're gonna do next. Open Subtitles يجب علينا حقاً أن نقرر ما الذي سنفعله لاحقاً
    We are all here, the nations of the world, represented in the General Assembly, and we only have to decide together to act. UN نحن جميعا هنا، دول العالم، ممثلون في الجمعية العامة، وما علينا سوى أن نقرر معا كيف نتصرف.
    It is indeed from here that we will have to decide the steps that will bring us closer to the objectives that we set out at the beginning of the new millennium. UN ومن هنا سيكون علينا بالتأكيد أن نقرر الخطوات التي تقربنا من تحقيق الأهداف التي حددناها في بداية الألفية الجديدة.
    It does not appear to be a very good idea to decide to hold weekend meetings, which would have additional financial implications. UN ويبدو لي أنه ليس من المستصوب أن نقرر عقد اجتماعات في عطلة نهاية الأسبوع، الأمر الذي ستترتب عليه آثار مالية إضافية.
    First we have to decide on the appropriate forum in which to consider the issue. UN أولا، يتعين علينا أن نقرر المحفل السليم للنظر في المسألة.
    Thereafter, it will be up to us to decide what we will do to implement the recommendation. UN وبعد ذلك، سيترك لنا أن نقرر ماذا سنفعله تنفيذاً للتوصية.
    We will need to decide by year-end whether and how the mandate review should be conducted. UN إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه.
    The most radical decision that we can make about the Organization is to decide that we do not have the political will to change it. UN وأسوأ قرار يمكن أن نتخذه بشأن المنظمة هو أن نقرر أنه ليس لدينا الإرادة السياسية لتغييرها.
    Now we have to decide to delete paragraph 10 bis. UN والآن يتعين علينا أن نقرر أن نحذف الفقرة 10 مكررا.
    So this is our current situation and we have to decide what we are doing. UN فهذه إذن حالتنا الراهنة ويتعين علينا أن نقرر ما نحن فاعلون.
    It is for us to decide which seed to protect and nurture for germination. UN وعلينا أن نقرر ما هي البذور التي سنحميها ونغذيها حتى تترعرع.
    We need to decide about our individual and collective approaches. UN لذا يجدر بنا أن نقرر نُهُجنا الفردية والجماعية.
    But it is in our power to decide how to prepare for and respond to such situations. UN ولكن بمقدورنا أن نقرر كيف نستعد لتلك الحالات ونواجهها.
    The Conference is at a crossroads, and collectively we have to decide in which direction we want to take it. UN إن المؤتمر يمر بمفترق طرق، ويتعين علينا أن نقرر بشكل جماعي الاتجاه الذي نريده للمؤتمر.
    It is essential first to know the proposal to be voted on; only after that can we decide what kind of majority is needed. UN ومن الضروري أولا أن نعلم ما هو الاقتراح الذي سنصوت عليه؛ ولا يمكننا أن نقرر نوع اﻷغلبية المطلوبة إلا بعد ذلك.
    We must indeed decide to work towards the prevention and control of non-communicable diseases for which our peoples continue to pay a very high price. UN يجب أن نقرر فعلا العمل من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي لا زالت شعوبنا تدفع بسببها ثمنا باهظا جدا.
    Ambassador Tanin has our full confidence and we encourage him to state the options that lie before us and upon which we must decide. UN والسفير تانين يتمتع بثقتنا الكاملة ونشجعه على الإدلاء بالخيارات التي أمامنا وبناء عليها يجب أن نقرر.
    We got to figure out what's going on before we set up house with her. Open Subtitles علينا أن نقرر ماذا يحدث قبل أن نُعد بيتاً معها
    It also enabled us, after careful consideration, to determine that the greatest impediment to the development of our country lies in the energy sector. UN كما أنها مكَّنتنا، بعد تفكير متبصّر، أن نقرر أن العقبة الكبرى أمام تنمية بلدنا تكمن في قطاع الطاقة.
    So let us vote now, first, and then we can decide later. UN لذلك فلنصوت أولا الآن ومن ثم يمكننا أن نقرر بعد ذلك.
    Before we decided to get married, we never fought. Open Subtitles قبل أن نقرر الزواج لم نتشاجر قط
    Tonight... about that we need to make a decision. Open Subtitles الليلة .. بذلك الشأن يجب أن نقرر ...
    We must decide whether we want to spend more time with him. Open Subtitles علينا أن نقرر فيما إذا كنا نريده أن يقضي المزيد من الوقت
    There may be other issues that we determine at a later point should be referred to a legal group. UN وقد تكون هناك مسائل أخرى يمكن أن نقرر إحالتها إلى فريق قانوني في مرحلة لاحقة.
    We, the United Nations, can determine to recognize the scale of this modern global epidemic of road deaths and injuries, and we can decide that the time has come to act to stop it. UN ويمكننا نحن، الأمم المتحدة، أن نقرر الاعتراف بنطاق هذا الوباء العالمي العصري المتمثل في الوفيات والإصابات على الطرق، ويمكننا أن نقرر أن الوقت قد حان للتصرف من أجل وقف الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus