"أن هذا التحفظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this reservation
        
    • that such a reservation
        
    • that the reservation
        
    • that such reservation
        
    • this reservation to
        
    • reservation and
        
    • that a particular reservation
        
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    Ireland considers that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and is therefore prohibited by article 51 (2) of the Convention. UN وتعتبر ايرلندا أن هذا التحفظ لا يتعارض مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو غير مقبول بالتالي بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية.
    The Court, however, held that such a reservation could not in any event restrict the commitment which Honduras had undertaken by virtue of article XXXI. UN غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين.
    66. Once again it can be said that such a reservation states the obvious. UN 66 - يمكن القول مرة أخرى أن هذا التحفظ يؤكد أمرا بديهيا.
    In order to establish that the Court had no jurisdiction in those cases, France contended that the reservation generally limited its consent to the jurisdiction of the Court, particularly the consent given in the General Act of 1928. UN فمن أجل إثبات عدم اختصاص المحكمة في هذه القضايا، أكدت فرنسا أن هذا التحفظ يقيد أيضاً وبصورة عامة موافقتها على اختصاص المحكمة العالمية، ولا سيما الموافقة المبداة في وثيقة التحكيم العامة لعام 1928.
    The Government of the French Republic believes that the reservation could make the provisions of the Convention completely ineffective and therefore objects to it. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذا التحفظ يمكن أن يجعل أحكام الاتفاقية غير ذات فعالية بالكامل ومن ثم فإنها تعترض عليه.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    The Government of Sweden is of the view that this reservation raises serious doubts as to the commitment of the Government of the Federated States of Micronesia to the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    The Government of Belgium believes that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and that, consequently, in accordance with article 51, paragraph 2, of the Convention, it is not permitted. UN وتعتقد حكومة بلجيكا أن هذا التحفظ يتنافى مع موضوع الاتفاقية والغرض منها وأنه بالتالي غير جائز، طبقاً للفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية.
    The Court, however, held that such a reservation UN غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ
    The Court, however, held that such a reservation could not in any event restrict the commitment which Honduras had undertaken by virtue of article XXXI. UN غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين.
    126. Once again it can be said that such a reservation states the obvious. UN 126 - يمكن القول مرة أخرى أن هذا التحفظ يعبر عن بديهية.
    While the Commission did not go so far as to state that such a reservation was invalid, it took a reservation's incompatibility with a treaty provision that reflected customary law into account in assessing its admissibility, thereby suggesting that the reservation might be considered inadmissible. UN وبينما لم تذهب اللجنة إلى ذكر أن هذا التحفظ غير صحيح، إلا أنها وضعت في الاعتبار عدم توافق التحفظ مع حكم من أحكام المعاهدة يعكس القانون العرفي في تقديرها لمقبوليته، وبذا قالت إن التحفظ قد يعد غير مقبول.
    The Government of Norway considers that the reservation made by the Government of Pakistan, owing to its unlimited scope and undefined character, is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر حكومة النرويج أن هذا التحفظ الذي أبدته باكستان يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها، فهو غير محدد النطاق ولا يتسم بطابع بعينه.
    A State or international organization which, having examined the permissibility of a reservation in accordance with the present Guide to Practice, considers that the reservation is impermissible, should nonetheless formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible. UN وإذا اعتبرت الدولة أو المنظمة الدولية، بعد نظرها في صحة تحفظ ما وفقا لدليل الممارسة هذا، أن هذا التحفظ غير صحيح، كان عليها مع ذلك أن تبدي اعتراضا معللا بشأنه في أقرب وقت ممكن.
    In order to establish that the Court had no jurisdiction in those cases, France contended that the reservation generally limited its consent to the jurisdiction of the Court, particularly the consent given in the General Act of Arbitration. UN فمن أجل إثبات عدم اختصاص المحكمة بشؤونها، زعمت فرنسا أن هذا التحفظ يقيد أيضا وبصورة عامة موافقتها على اختصاص المحكمة العالمية، ولا سيما الموافقة المبداة في وثيقة التحكيم العامة.
    Accordingly, the Government of Canada considers this reservation to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بناءً على ذلك، تعتبر حكومة كندا أن هذا التحفظ منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Owing to the very general wording of this passage the Government of the Federal Republic of Germany is unable to perceive which provisions of the Convention are covered, or may be covered at some time in the future, by the reservation and in what manner. UN والى أن تحدد جمهورية ايران الاسلامية نطاق اﻵثار القانونية لهذا التحفظ تحديداً كافياً، فإن جمهورية النمسا تعتبر أن هذا التحفظ لا يمس أي حكم يكون تنفيذه أساسياً للوفاء بموضوع وغرض اتفاقية حقوق الطفل.
    In short, the pattern is so unclear that it is not safe to assume that a non-objecting State thinks that a particular reservation is acceptable. UN وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus