"أن هذا العدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this number
        
    • that the number
        
    • that this figure
        
    • that that number
        
    • that that figure
        
    He deliberately neglects to mention, however, that this number is very limited and that revenge killings also occurred on the Greek Cypriot side. UN غير أنه تعمد أن يغفل أن هذا العدد محدود للغاية، وأن الجانب القبرصي اليوناني قد ارتكب هو اﻵخر أعمال قتل انتقامية.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    It is believed, however, that this number would increase if conditions of personal and economic security for Croatian Serbs in the former Sectors were to improve. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    Some optimists thought that the number of female parliamentarians would increase in consequence; her personal suspicion was that it would decrease. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    The Monitoring Group believes that this figure represents only a portion of the total that have actually come into Somalia, the exact numbers being unknown. UN ويرى فريق الرصد أن هذا العدد يمثل جزءا فقط من مجموع المراكب والطائرات التي دخلت إلى الصومال، حيث لا تعرف الأرقام بدقة.
    The Cambodian Women's Development Association now estimates that that number has increased to 17,000, of whom about 35 per cent are girls aged between 12 and 17. UN وتقدر رابطة تنمية المرأة الكمبودية أن هذا العدد قد ازداد اﻵن الى ٠٠٠ ١٧ امرأة وفتاة، ٣٥ في المائة منهن فتيات تتراوح أعمارهن بين الثانية عشرة والسابعة عشرة.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Furthermore, it should be noted that this number does not reflect the total number of cases of fraud and presumptive fraud, since a number of cases may be under review or not yet reported to the Board. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا العدد لا يجسد العدد الإجمالي لحالات الغش والغش الافتراضي إذ أن عددا من هذه الحالات يمكن أن يكون قيد البحث او لم يبلغ به المجلس بعد.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    It is estimated that this number will reach 200,000, at least 25 per cent of whom are children. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا العدد سيبلغ ٠٠٠ ٢٠٠، منهم ٢٥ في المائة على اﻷقل من اﻷطفال.
    The Committee believes that this number is rather high in relation to the type and amount of work indicated in the report. UN وتعتقد اللجنة أن هذا العدد مرتفع الى حد ما نظرا لنوع وحجم العمل المذكور في التقرير.
    The total of the registered vendors is estimated at approximately 100,000 and it is estimated that this number entails significant duplications across these databases, which are maintained individually. UN ويُقدَّر مجموع البائعين المسجلين بحوالي 000 100 بائع، وتشير التقديرات إلى أن هذا العدد ينطوي على قدر كبير من القيود المكررة على نطاق قواعد البيانات المذكورة التي يُتَعَهَّد كل منها على حدة.
    The interviews and annual technical cooperation reports however confirmed that this number is on increase, with Lesotho and Senegal having become the first LDCs to be included in UNCTAD's database. UN على أن المقابلات وتقارير التعاون التقني السنوية أكدت أن هذا العدد آخذ في الزيادة، علماً بأن ليسوتو والسنغال أصبحا أول بلدين من أقل البلدان نمواً يدرجان في قاعدة بيانات الأونكتاد.
    It is tentatively estimated that this number may decrease in 1997 to a total of 23 seconded personnel, although the possibility exists that unanticipated additions or withdrawals may invalidate this projection. UN ومن المقدر بصورة أولية أن هذا العدد قد ينخفض في عام ١٩٩٧ إلى ما مجموعه ٢٣ موظفا معارا، على الرغم من أن ثمة احتمالا بأن يتغير هذا اﻹسقاط إذا حدثت زيادات أو عمليات انسحاب غير متوقعة.
    The Cambodian Women's Development Association now estimates that the number has increased to 17,000, of whom about 35 per cent are girls aged between 12 and 17. UN وتقدر رابطة تنمية المرأة الكمبودية اﻵن أن هذا العدد قد ازداد إلى ٠٠٠ ٧١، منهم نحو ٥٣ في المائة فتيات تتراوح أعمارهن بين ٢١ و٧١ عاماً.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the number of local staff of UNDOF serving at other missions had now reached 14, and that the basic period served was two years, with the possibility of extension to four. UN وعند الاستفسار، تبين للجنة أن هذا العدد وصل الآن إلى 14 موظفا محليا من موظفي القوة يعملون في بعثات أخرى، وأن مدة خدمتهم في هذه البعثات هي سنتان مع إمكانية تمديدها لتصبح أربع سنوات.
    Again, it is recalled that this is a maximum number and that the number of these accused will most probably be less. UN ونشير مرة أخرى إلى أن هذا العدد يمثل حدا أقصى وأن عدد المتهمين سيكون أقل على الأرجح.
    Apart from the fact that more than 1,600 additional police officers need to be deployed to meet the target of 20,000 laid down in the Agreement, various national authorities have stated publicly that this figure may not be enough for the force to be able to function properly. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال يتعين نشر 600 1 شرطي، من أصل العدد الذي نص عليه الاتفاق والبالغ 000 20 شرطي، فإن بعض السلطات الوطنية أعلنت أن هذا العدد قد لا يكفي لضمان اضطلاع قوة الشرطة بأعمالها.
    There were 18 women's shelters, for a total of 200 beds, in Switzerland; a recent study had shown that that number was insufficient, with up to 52 per cent of victims being refused shelter annually. UN وهناك 18 مأوى للنساء في سويسرا تضم ما مجموعه 200 سرير؛ وبيّنت دراسة حديثة أن هذا العدد ليس كافياً، مع رفض إيواء 52 في المائة من الضحايا سنوياً.
    The Committee notes that that figure represents a 64 per cent decrease as compared with the preceding period and can be partly attributed to preventive measures, such as increasing training and awareness-raising activities. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus