As President Clinton said last month, we would have preferred that this decision had not been made. | UN | وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ. |
The State party claimed that this decision was based on national law in force at that time. | UN | وادعت الدولة الطرف أن هذا القرار يستند إلى القانون الوطني الساري في ذلك الوقت. |
It has also been said that this resolution cannot be implemented without at least concurrent discussions on the Middle East peace process. | UN | وقيل أيضاً أن هذا القرار لا يمكن أن ينفذ بدون أن تُناقش في الوقت نفسه عملية السلام في الشرق الأوسط. |
My delegation would like to reiterate that this resolution should not set a precedent and should be understood in its proper context. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد على أن هذا القرار يجب أن لا يشكل سابقة، ويجب أن يفهم في إطاره الخاص. |
It was therefore important to make sure that the decision had been taken freely and that it was really what they wanted. | UN | ولذلك، يجب التأكد من أن هذا القرار اتخذ بمحض أرادتهم وأنه مطلوب بحق. |
It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. | UN | ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين. |
The Committee notes that this decision was applied as a binding precedent throughout the legal decisions adopted against the author. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القرار ينطبق بوصفه سابقة ملزِمة في جميع الأحكام القانونية المعتمدة بحق صاحب البلاغ. |
It is also worth noting that this decision of Russia coincides with separatists' provocative acts and their intense military build-up. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا القرار الروسي يتزامن مع قيام الانفصاليين بأعمال استفزازية وبحشد تعزيزات عسكرية مكثفة. |
My delegation believes that this decision is both appropriate and timely. | UN | إن وفد بلدي، يعتقد أن هذا القرار بالتمديد يأتي في مكانه ووقته المناسبين. |
The authors have not shown that this decision was manifestly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. | UN | ولم يبين صاحبا البلاغ أن هذا القرار كان تعسفيا بشكل واضح أو أنه قد أدى إلى حرمانهما من العدالة. |
The new judge dismissed the charges against Ms. R.P. However, the author alleges that this decision was not delivered to the parties in accordance with law, and it therefore did not enter into force. | UN | ورفض القاضي الجديد التهم التي وجهت إلى السيدة ر.ب. إلا أن صاحب البلاغ يزعم أن هذا القرار لم يرسل إلى الطرفين وفقاً للقانون، وأنه لم يدخل من ثم حيز النفاذ. |
It is emphasized that this decision is not an amnesty but that the release was based on health grounds and his sentence has been suspended for one year. | UN | ويُشدﱠد على أن هذا القرار ليس عفواً ولكن الافراج عنه يستند إلى أسباب صحية وأن الحكم المحكوم عليه به قد عُلﱠق لمدة سنة. |
We hope that this resolution once again reaffirms the importance of that fact. | UN | ونحن نأمل أن هذا القرار مرة أخرى سيؤكد من جديد أهمية تلك الحقيقة. |
My delegation was very pleased that this resolution was adopted without a vote. | UN | ويسعد وفدي كثيرا أن هذا القرار قد اعتمد بدون تصويت. |
We believe that this resolution should not be interpreted as something that will not open the way for other resolutions. | UN | ونعتقد أن هذا القرار لا ينبغي تفسيره باعتباره شيئا لن يفتح الطريق أمام قرارات أخرى. |
It further noted that the decision would have a negative impact on the work of the Committee. | UN | وأشارت كذلك إلى أن هذا القرار سيؤثر سلباً على عمل اللجنة. |
Board members emphasized that the decision had already been taken in 2007 and that the costs would be minimal. | UN | وشدد أعضاء في المجلس على أن هذا القرار قد سبق أن اتُخذ في عام 2007 وعلى أن التكاليف ستكون زهيدة. |
In paragraph 3 the Security Council stated that the resolution shall remain in force for 180 days; | UN | وفي الفقرة 3، أوضح مجلس الأمن أن هذا القرار سيظل نافذا لمدة 180 يوما؛ |
In paragraph 3 the Security Council stated that the resolution shall remain in force for 180 days; | UN | وفي الفقرة 3، أوضح مجلس الأمن أن هذا القرار سيظل نافذا لمدة 180 يوما؛ |
We believe that that decision has overtaken the deadlocked negotiations of the Open-ended Working Group and that it has committed Member States to reaching an early decision on this matter. | UN | ونعتقد أن هذا القرار قد ذلل عقبة الطريق المسدود التي بلغتها مفاوضات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وألزم الدول الأعضاء بالتوصل إلى قرار عاجل بصدد هذه المسالة. |
Considering that the present resolution constitutes a step in this direction, | UN | وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه، |
Allegations were raised by the supporters and campaign team of President Hamid Karzai that such a decision was the result of foreign interference, signalling that the results might not be accepted. | UN | وادّعى أنصار الرئيس حامد كرزاي وفريق حملته أن هذا القرار هو نتيجة تدخل أجنبي، مما يشير إلى إمكانية عدم قبول النتائج. |
We are also convinced that that resolution lacks any substantive justification, and we stand ready to provide all the factual information on the human-rights situation in the Sudan to all who are interested. | UN | ومازلنــا نــرى أن هذا القرار لا يستند الى أي حقائق أو أدلة موضوعية. ونحن على استعداد تام لتقديم كافة المعلومات الصحيحة عن حالة حقوق الانسان لكل من يرغب في ذلك. |
The United Kingdom considers that such a resolution should be adopted by the General Assembly in 1994. | UN | وتعتبر المملكة المتحدة أن هذا القرار ينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Um... but we've decided that that choice should be yours. | Open Subtitles | ولكن رأينا أن هذا القرار سيكون من إختياركم أنتم |