"أن هذا المبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this principle
        
    • that the principle
        
    • that that principle
        
    • that the doctrine
        
    • but this principle
        
    • that this doctrine
        
    • that this guideline
        
    It was felt that this principle might need clarification as agreements generally should be of a binding nature. UN ورئي أن هذا المبدأ بحاجة إلى توضيح ﻷن الاتفاقات عامةً يجب أن تكون ذات طبيعة إلزامية.
    The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. UN 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية.
    We believe, however, that this principle should be considered in the context of the domestic situation and realities of various countries. UN إلا أننا نعتقد أن هذا المبدأ ينبغي أن ينظر إليه في سياق الوضع والواقع الداخليين للبلدان المختلفة.
    It is, however, concerned that there is little evidence that the best-interests principle is a primary consideration for the legislative, executive and judicial branches of Government or that the principle is well understood by all professionals. UN لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود دليل يذكر على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يشكل الاعتبار الرئيسي للفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية في الحكومة أو أن هذا المبدأ مفهوم جيداً من قبل جميع المهنيين.
    Other members, however, felt that the principle was an integral part of positive law. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن هذا المبدأ يعتبر الآن جزءاً من القانون الوضعي.
    We are sure that that principle will continue to guide his efforts. UN ونحن متأكدون أن هذا المبدأ سيستمر في توجيه جهوده.
    Recalling that this principle is carried forward in the action focused sections of the Convention dealing with participation in planning and decision—making, funding, information and technology and capacity building, education and public awareness, UN وإذ يشير إلى أن هذا المبدأ يرد أيضاً في مواد الاتفاقية التي تركز على اﻹجراءات والتي تتناول المشاركة في التخطيط وصنع القرارات، والتمويل، والمعلومات والتكنولوجيا وبناء القدرات، والتعليم وتوعية الجمهور،
    The author claims that this principle was not respected in the case of her son and UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذا المبدأ لم يُحترم في حالة ولدها وحالة السيد كريموف، لأنهما تعرضا للضرب وأُجبرا على الاعتراف.
    It is a matter of regret that this principle remains more in the realm of theory than practice. UN ومما يؤسف له أن هذا المبدأ يبقى في حيز النظرية أكثر منه في التطبيق.
    This shows that this principle is gaining importance in the international arena. UN ويتضح من ذلك أن هذا المبدأ يكتسي أهمية متزايدة في الساحة الدولية.
    This meeting, this Council and the tragedy of Palestine are clear proof that this principle is a lie. What the Charter says is not true. UN إن هذا الاجتماع وهذا المجلس ومأساة فلسطين خير دليل على أن هذا المبدأ أكذوبة، وما يرد في الميثاق غير صحيح.
    Fourth, draft article 26, paragraph 3, should be redrafted to reflect that this principle is an obligation of States, rather than a right of individuals, consistent with the Vienna Convention on Consular Relations. UN رابعا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 لتنص على أن هذا المبدأ هو بالأحرى التزام على عاتق الدول، وليس حقا للأفراد، اتساقاً مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It has been noted that this principle is one of those most routinely breached. UN وقد لوحظ أن هذا المبدأ واحد من أكثر المبادئ التي يجري انتهاكها على نحو منتظم.
    While several delegations, non-governmental organizations and experts held the view that this principle should be stated in the protocol, other delegations proposed to leave it to the rules of procedure. UN وبينما أعرب عدد من الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ينبغي أن يرِد في البروتوكول، اقترحت وفود أخرى إدراجه في النظام الداخلي.
    Recalling that this principle was established with a view to preventing genocides such as those that occurred in Srebrenica and Rwanda, UN وإذ تشير إلى أن هذا المبدأ قد وُضع لمنع حدوث إبادة جماعية كتلك التي وقعت في سريبرينيتشا ورواندا،
    The Special Rapporteur is of the opinion that the principle cannot cover situations involving such massive numbers as the present case. UN ويرتأي المقرر الخاص أن هذا المبدأ لا يمكنه تغطية الحالات المعنية بأعداد هائلة كما هي الحالة هنا.
    It should be stressed that the principle was not intended to limit in any way the freedom of States to enter into bilateral or regional cooperation arrangements, but to supplement such arrangements at a wider international level. Some delegations had expressed reservations regarding the phrase UN وينبغي التأكيد على أن هذا المبدأ لا يرمي البتة إلى الحد من حرية الدول في إبرام اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية، وإنما يرمي إلى أن يكون تكملة لهذه الاتفاقات على صعيد دولي أشمل.
    State practice and doctrine also suggested that the principle was not linked to a specific ethnic or religious group but rather to a territorial group. It was therefore necessary to start by fixing well-defined boundaries and to permit political change within such boundaries. UN ويتضح أيضا من ممارسة الدول وفلسفتها أن هذا المبدأ ليس مرتبطا بمجموعة إثنية أو دينية ولكن بمجموعة يجمعها نفس الحيز اﻹقليمي، مما يقضي بتثبيت الحدود أولا والسماح بإحداث تغييرات سياسية داخل تلك الحدود.
    Unfortunately, the recent history of the Organization showed that that principle had not always been followed. UN ولكن لسوء الحظ أن التاريخ القريب للمنظمة يدل على أن هذا المبدأ لم يتبع دائما.
    The Special Rapporteur had therefore been right to conclude that the doctrine was not applicable because it was not relevant in the context of diplomatic protection and because there was no authority or precedent to support it. UN ولذلك، أصاب المقرر الخاص في الاستنتاج أن هذا المبدأ غير منطبق لأنه غير مهم في سياق الحماية الدبلوماسية ولأنه لا يوجد سند أو سابقة قانونية تدعمه.
    but this principle can never have been intended to shield from the outside world dictators who massacre their own people. UN بيد أن هذا المبدأ لم يقصد به قط أن نحمي من العالم الخارجي الحكام المستبدين، الذين يقتلون أبناء شعوبهم.
    We would like to add in closing that this doctrine does not target any particular State and that France's nuclear forces are not aimed at any target. UN ونود أن نضيف في الختام أن هذا المبدأ لا يستهدف دولة بعينها، وأن القوة النووية التي تمتلكها فرنسا ليست موجهة إلى أي هدف.
    Others took the view that this guideline should be limited to express prohibitions. UN ورأى البعض الآخر أن هذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن يقتصر على حالات المنع الصريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus