"أن هذا المصطلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this term
        
    • that the term
        
    • that term
        
    • the term comprises
        
    Our delegation believes that this term should be interpreted as a written statement in accordance with the established rules of the General Assembly. UN ويرى وفدنا أن هذا المصطلح ينبغي أن يفسر على أنه بيان مكتوب وفقا للقواعد المعمول بها في الجمعية العامة.
    Most felt that this term was potentially misleading and dangerous. UN وشعر معظم الحاضرين أن هذا المصطلح ربما يكون مضللاً وخطيراً.
    The Administrator, in her response, explains that this term is used in the specific context of UNDP Financial Regulations and Rules, rather than in the general legal context. UN وتوضح مديرة البرنامج الإنمائي، في ردها، أن هذا المصطلح يُستخدم في السياق المحدد للنظام المالي وللقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا في السياق القانوني العام.
    Several members noted that the term was not an accepted legal category. UN فقد لاحظ أعضاء عديدون أن هذا المصطلح غير مقبول كفئة قانونية.
    He also explained that the term came from the time when the alternatives were initially being developed and the composition of the blends was considered proprietary. UN وأوضح أيضاً أن هذا المصطلح وضع في الوقت الذي كانت فيه البدائل في مراحل التطوير الأولى وكانت الخلائط تعتبر مركبات مسجلة.
    Since that term was not defined in the Vienna Conventions, it had been deemed necessary to fill the gap. UN وبالنظر إلى أن هذا المصطلح غير معرَّف في اتفاقيات فيينا، فقد اعتبر أن من الضروري سد الثغرة.
    It was also noted by the Secretariat that this term, as well as some other terms used in notes (ii) and (iii), might have different meanings in different language versions of the Convention text. UN وقد أشارت الأمانة أيضاً إلى أن هذا المصطلح وكذلك بعض المصطلحات الأخرى الواردة بالملاحظتين `2` و`3` قد يكون لها استخدامات مختلفة في صيغ الاتفاقية المختلفة.
    A contrary view was that this term was not appropriate in the context of the issuing of a certificate, where the parties involved were the issuer and the subject of the certificate. UN وأعرب عن رأي مخالف مفاده أن هذا المصطلح ليس مناسبا في سياق إصدار شهادة ينحصر طرفاها في مصدر الشهادة وموضوعها .
    As to the Court's interpretation that notions such as " beyond reasonable doubt " were inapt further to qualify the meaning of " expediency " , the State party points out that this term has always been interpreted in this manner. UN وفيما يتعلق بتفسير المحكمة الذي يذهب إلى أن بعض المفاهيم من قبيل " لا يدع مجالاً للشك " غير قادرة على توضيح معنى " الملاءمة " ، تؤكد الدولة الطرف أن هذا المصطلح فُسر دائماً على هذا النحو.
    4. With reference to the term " couples and individuals " , the Holy See reserves its position with the understanding that this term is to mean married couples and the individual man and woman who constitute the couple. UN ٤ - وبالاشارة الى مصطلح " اﻷزواج واﻷفراد " يحتفظ الكرسي الرسولي بموقفه على أساس أن هذا المصطلح يعني أزواجا متزوجين وكل من الرجل والمرأة: الفردان اللذان يكونان الزوج.
    A written explanation will be submitted to Canada in order to clarify and precise the concept of " paramilitary " , as Colombia deems that this term does not apply in the current situation. UN وسوف يقدم تفسير خطي إلى كندا بغية توضيح وتحديد مفهوم " شبه العسكرية " حيث ترى كولومبيا أن هذا المصطلح لا ينطبق على الحالة الراهنة.
    A written explanation will be submitted to Malaysia in order to clarify and precise the concept of " paramilitary " , as Colombia deems that this term does not apply in the current situation. UN وسيقدم تفسير خطي إلى ماليزيا بغية توضيح وتحديد مفهوم " شبه العسكرية " حيث إن كولومبيا ترى أن هذا المصطلح لا ينطبق على الحالة الراهنة.
    The ensuing debate clarified that the term referred to the enabling and facilitating development-enhancing role that could be played by the State in the LDCs, where institutional development was generally modest. UN وأوضح النقاش الذي أعقب ذلك أن هذا المصطلح يشير إلى الدور التمكيني والتيسيري المعزز للتنمية الذي يمكن أن تؤديه الدولة في أقل البلدان نمواً التي لا يزال تطور المؤسسات فيها متواضعاً عموماً.
    The ensuing debate clarified that the term referred to the enabling and facilitating development-enhancing role that could be played by the State in the LDCs, where institutional development was generally modest. UN وأوضح النقاش الذي أعقب ذلك أن هذا المصطلح يشير إلى الدور التمكيني والتيسيري المعزز للتنمية الذي يمكن أن تؤديه الدولة في أقل البلدان نموا التي لا يزال تطور المؤسسات فيها متواضعا عموما.
    The Special Rapporteur had indicated that corporations were legal persons engaged in commerce, but it emerged from later draft articles that the term was applied only to corporations with shareholders. UN وقد أفاد المقرر الخاص أن الشركات هي أشخاص اعتبارية تشتغل بالتجارة، ولكن يتضح من مشاريع المواد التي تلت ذلك أن هذا المصطلح لا يطبق إلا على الشركات ذات حملة الأسهم.
    It was pointed out that the term was not used in several legal systems and that it might have an excessively broad meaning for the purposes of the draft convention. UN وأشير إلى أن هذا المصطلح ليس مستعملا في نظم قانونية كثيرة وأنه قد يكون له معنى واسع بشكل مفرط بالنسبة لأغراض مشروع الاتفاقية.
    32. The chairperson of the informal drafting group explained that the term was used to indicate non-members of the sub-committee. UN ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية.
    This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong. UN وقد تم تعريف هذا المفهوم تعاريف متنوعة، حيث أكد بعض الخبراء أن هذا المصطلح ينطوي على التفكير بشكل منهجي في الأخلاق والسلوك والحكم عما هو صالح وما هو طالح.
    The Convention asked its States parties to aim for full equality, and she hoped that term would be utilized in the next report. UN وتطلب الاتفاقية من الدول الأطراف أن تحقق المساواة الكاملة، وتأمل أن هذا المصطلح سوف يستخدم بالتقرير القادم.
    Interestingly enough, that term is of Australian origin. Open Subtitles من المثير للإهتمام أن هذا المصطلح من أصل إسترالي
    The Committee is of the view that the definition of an " output " requires further refinement since the term comprises practically all activities of the Organization, whether they are substantive or support functions; continuing services or one-time action; easily measurable or difficult to quantify. UN وترى اللجنة أن تعريف " الناتج " يحتاج إلى مزيد من الصقل، حيث أن هذا المصطلح يكاد يكون شاملا لجميع أنشطة المنظمة، سواء أكانت هذه من المهام الفنية أو مهام الدعم؛ أو خدمات مستمرة أو إجراءات مما يتخذ لمرة واحدة؛ أو أنشطة ميسورة القياس أو أنشطة يتعذر قياسها كميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus