"أن هذه أول مرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is the first time
        
    • the first time that
        
    • this is my first time to
        
    You know, I think this is the first time we've all been together in a really long time. Open Subtitles أتدرون، أعتقد أن هذه أول مرة اجتمعنا فيها جميعا منذ وقت طويل
    I'm guessing this is the first time you've said those words. Ha! Open Subtitles أخمن أن هذه أول مرة تقول بها هذه الكلمات
    That this is the first time one of us has walked in on jellybean getting jelly rolled. Open Subtitles أن هذه أول مرة واحد منّا دخل على شخصين يتضاجعون
    Delicious, I think this is the first time that a client's ever wined and dined me. Open Subtitles لذيذ.أعتقد أن هذه أول مرة يقوم بها عميل بتقديم العشاء و المشروب لي
    Think this is the first time I woke up in an elevator landing? Open Subtitles أتظنان أن هذه أول مرة أستيقظ فيها أمام مدخل مصعد؟
    What you have to understand is that this is the first time in my life that someone told me that it was okay to be gay. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    You know, it's not a good sign that this is the first time a lot of people are realizing you had a show. Open Subtitles كما تعلمون، إنها ليست علامة جيدة أن هذه أول مرة الكثير من الناس أدركوا
    I think this is the first time that I addressed... the fact of material as something that exists... in the world with its own importance. Open Subtitles أعتقد أن هذه أول مرة أتحدث فيها عن ذلك.. الأدوات المُستخدمة لها معاني حقيقية و هامة
    You know,this is the first time I've been in this room since you were elected? Open Subtitles هل تعرفين أن هذه أول مرة أدخل فيها إلى هذه الغرفة منذ إنتخابك؟
    You realize this is the first time we've ever had a drink together? Open Subtitles تدرك أن هذه أول مرة نشرب مع بعض؟ من أي وقت مضى
    Since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, allow me first to congratulate you on the assumption of the post as the first President of the Conference on Disarmament during its 2011 session. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    As this is the first time that I have taken the floor at this session, please allow me to extend congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2007 session, as well as to all the members of the Bureau. UN بما أن هذه أول مرة أدلي فيها بكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي رجاء أن أعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها في عام 2007، وكذلك لجميع أعضاء المكتب.
    As this is the first time that we are taking the floor in a formal meeting under your presidency, we would like to welcome you and wish to assure you of our support and cooperation at this crucial time in the work of the Conference. UN وبما أن هذه أول مرة نتكلم فيها في جلسة رسمية في ظل رئاستكم، فإننا نود أن نرحب بكم وأن نؤكد لكم دعمنا وتعاوننا في هذه المرحلة الهامة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Accordingly, since this is the first time that this right is being exercised, I now call on the Secretary of the Committee to read out the relevant guidelines concerning this procedure. UN وحيث أن هذه أول مرة يطلب فيها أحد ممارسة هــــذا الحـــــق، فسأعطـــي الكلمــــة ﻷميـــن اللجنـــة لقـــراءة المبادئ اﻹرشادية المتصلة بهذا اﻹجراء.
    Significantly, this is the first time an international conference on these enterprises has been held in Africa, underlining their emerging and important role in Africa in the coming decades. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه أول مرة يُعقد فيها مؤتمر دولي بشأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، مما يؤكد بروز الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به في أفريقيا في العقود المقبلة.
    As this is the first time that my delegation takes the floor, please allow me to express the sincere congratulations of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea on your election as Chair of the First Committee. UN وحيث أن هذه أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة، أرجو أن تسمحوا لي بالإعراب عن خالص تهنئة وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة.
    Since this is the first time I have taken the floor under your presidency, allow me first to congratulate you on the assumption of the post as the first President of the Conference on Disarmament during its 2010 session. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بداية أن أهنئكم على توليكم منصب أول رئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2010.
    You think this is the first time I've done this? Open Subtitles أتعتقد أن هذه أول مرة أفعل هذه؟
    I think this is the first time we're meeting. Open Subtitles أظن أن هذه أول مرة نتقابل فيها. في حياتي!
    Mr. LEVY (Israel): Mr. President, since this is my first time to address the plenary, allow me to congratulate you on the assumption of a demanding task: opening the year of work and guiding us through the first session. UN السيد ليفي (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتحدث فيها إلى الجلسة العامة، اسمحوا لي أن أهنئكم بتولي هذه المهمّة الصّعبة: افتتاح سنة العمل وقيادتكم لنا في هذه الدورة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus