"أن هذه الأحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • that these events
        
    • that such incidents
        
    • that those events
        
    • that these incidents
        
    • these events are
        
    I'm saying that these events brought us closer to the apocalypse. Open Subtitles لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة
    At the same time we believe that these events have also demonstrated the urgent need to step up international cooperation, including multilateral cooperation, and perhaps to see peace and security in the world from a new perspective and in a new light. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد.
    We believe that these events and meetings demonstrate the readiness and steadiness of the international community in support of the journey to resolution in the Middle East. UN ونعتقد أن هذه الأحداث والاجتماعات توضح استعداد وثبات المجتمع الدولي في دعمه لرحلة الحسم في الشرق الأوسط.
    While not questioning that the complainants had been subjected to assault and harassment, the Board indicated that such incidents did not necessarily take place after the enforcement of the deportation order in 2004. UN وفي حين لم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للضرب والاعتداء، فقد أشار إلى أن هذه الأحداث لم تقع بالضرورة بعد إنفاذ أمر الترحيل في عام 2004.
    It should be noted that those events and the closing of the territories had an extremely negative impact on the situation of the Palestine refugees. UN وجدير بالذكر أن هذه اﻷحداث واغلاق المناطق المحتلة تركت أثراً سلبياً شديداً في وضع اللاجئين الفلسطينيين.
    It is striking that these incidents occurred less than a month after these communities had been granted collective title to their ancestral lands by the Government in accordance with Act No. 70 of 1993. UN ومما يثير الدهشة أن هذه الأحداث وقعت بعد فترة تقل عن شهر واحد من قيام الحكومة، بموجب القانون رقم 70 لعام 1993، بمنح هذه المجتمعات المحلية سنداً جماعياً بملكية أراضي أجدادهم.
    The shock will wear off but you can take comfort in knowing that these events are happening in the correct order. Open Subtitles الصدمة ستكون مخيفة ولكن يمكن أنا تنال العزاء بمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح
    Even if this period covers one and a half months, it should be remembered, according to counsel that these events took place more than 10 years ago and a certain deviation in the complainant's mind should be considered normal. UN ومع أن هذه الفترة تشمل شهراً ونصف شهر، فإن المحامي يرى أنه ينبغي استذكار أن هذه الأحداث وقعت منذ أكثر من عشر سنوات وأنه ينبغي اعتبار بعض الاختلافات في تقدير صاحب الشكوى عادية.
    Mr. Paraga claims that these events constitute a violation of article 19 of the Covenant, since the measures against him were aimed at restricting his freedom of expression. UN ويدعي السيد باراغا أن هذه الأحداث تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد، لأن التدابير التي اتخذت ضده كانت تستهدف تقييد حريته في التعبير.
    The Ahmadi representatives believed that these events were directly linked to the actions of Muslim extremists who considered their community as heretical. UN واعتبر ممثلو الطائفة الأحمدية أن هذه الأحداث مرتبطة بصورة مباشرة بأعمال المتطرفين المسلمين الذين يعتبرون طائفتهم طائفة زنديقة.
    The Committee reiterated that these events were a direct result of the policies and practices of the Israeli occupation and the failure of Israel to respect its obligations under the Fourth Geneva Convention and the provisions of relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وكررت اللجنة التأكيد على أن هذه الأحداث هي نتيجة لسياسات وممارسات الاحتلال الإسرائيلي ولعدم احترام إسرائيل لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة ولأحكام قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Governments had responded to the current financial crisis and economic downturn with a clear signal that these events should not justify inaction on the even greater crisis of the climate. UN فقد استجابت الحكومات للأزمة المالية والتراجع الاقتصادي الحاليين بإشارة واضحة مؤداها أن هذه الأحداث ينبغي ألا تكون مبرراً للتقاعس بشأن أزمة المناخ التي هي أكبر حتى من الأزمتين الأخريين.
    · The “black swan” metaphor suggests that these events reflect difficulty in correctly assessing risks in complex systems. News-Commentary · تشير استعارة "البجعة السوداء" إلى أن هذه الأحداث تعكس صعوبة في التوصل إلى التقييم الصحيح للمخاطر في الأنظمة المعقدة.
    Applying the criteria outlined in paragraphs 56-59 above, the Panel concludes that these events constituted military operations, the effects of which lasted until the cease-fire resolution came into effect on 2 March 1991. UN وتطبيقاً للمعايير الموجزة في الفقرات 56-59 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن هذه الأحداث شكلت عمليات عسكرية دامت آثارها حتى بدء نفاذ قرار وقف إطلاق النار في 2 آذار/مارس 1991.
    Governments had responded to the current financial crisis and economic downturn with a clear signal that these events should not justify inaction on the even greater crisis of the climate. UN وقد استجابت الحكومات للأزمة المالية الراهنة والهبوط الاقتصادي بتقديم إشارة واضحة إلى أن هذه الأحداث ينبغي ألا تكون مبرراً للتقاعس بشأن أزمة المناخ وهي أزمة أكبر حتى من الأزمة المالية والهبوط الاقتصادي.
    The Council noted with profound regret that these events occurred just prior to the launch of the campaign for the second round of the presidential election, and thus demanded the immediate restoration of constitutional order and the legitimate Government to allow for the completion of the ongoing electoral process, including the legislative elections. UN ولاحظ المجلس ببالغ الأسف أن هذه الأحداث حصلت مباشرة قبل إطلاق الحملة من أجل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، وطالب لذلك بإعادة العمل فوراً بالنظام الدستوري، وطالب الحكومة الشرعية بالسماح بإكمال العملية الانتخابية الجارية، بما في ذلك الانتخابات التشريعية.
    I knew that these events - although hard to bear at this precise moment - would help build Zoe Preece's character in the long term. Open Subtitles أعلم أن هذه الأحداث ـ على الرغم من الصعب تحملها في هذه اللحظة ستساعد في بناء شخصية (زوي بريس) على المدى البعيد
    6.3 As to the admissibility ratione temporis of the author's conviction for espionage, and the circumstances of alleged torture and unlawful detention preceding it, the Committee observes that these events occurred before the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 6-3 أما فيما يتعلق بالمقبولية من حيث الاختصاص الزماني لإدانة صاحب البلاغ بالتجسس، وادعاء ظروف التعذيب والاعتقال غير القانوني التي سبقت الإدانة، تلاحظ اللجنة أن هذه الأحداث وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    While not questioning that the complainants had been subjected to assault and harassment, the Board indicated that such incidents did not necessarily take place after the enforcement of the deportation order in 2004. UN وفي حين لم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للضرب والاعتداء، فقد أشار إلى أن هذه الأحداث لم تقع بالضرورة بعد إنفاذ أمر الترحيل في عام 2004.
    Burundi considers that those events are the culmination of the first phase of a process that will lead to the emergence in South Africa of a democratic regime free of racial discrimination. UN وترى بوروندي أن هذه اﻷحداث تمثل ذروة المرحلة اﻷولى من العملية التي ستؤدي إلى بزوغ نظام ديمقراطي خال من التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    The Committee observes that the State party does not deny that these incidents may have occurred, but argues that the petitioner has not been consistent in his description of events and that these attacks were more likely to have occurred as part of the general climate of violence in Mogadishu at the time rather than as a deliberate attempt to target the petitioner for the reasons outlined by him. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنكر أن هذه الأحداث ربما تكون قد وقعت، ولكنها تحتج بأن مقدم البلاغ لم يكن ثابتاً على قول واحد في وصفه للأحداث، وأن الأكثر احتمالاً أن تكون هذه الأحداث قد وقعت كجزء من مناخ العنف العام في مقديشيو في ذلك الوقت، وليس بسبب محاولة متعمدة لاستهداف مقدم البلاغ للأسباب التي ذكرها.
    these events are said to have occurred in part because of religious extremism affecting the Muslim and Christian communities. UN ويزعم أن هذه الأحداث نجمت جزئياً عن تطرف ديني من جانب الطائفتين المسلمة والمسيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus