"أن هذه التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • that these reports
        
    • that such reports
        
    • that the reports
        
    • that those reports
        
    • that they were
        
    • of the reports
        
    • found these reports
        
    • that consultants' reports are
        
    • those reports were
        
    The European Union believes that these reports should be made available no later than the autumn of 1998. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه التقارير ينبغي أن تكون جاهزة في وقت لا يتجاوز خريف ١٩٩٨.
    In this regard, OCHA pointed out that these reports are not comprehensive as its field staff may not be receiving information on every incident. UN وبيَّن المكتب في هذا الصدد أن هذه التقارير ليست شاملة نظراً لأن موظفيه الميدانيين قد لا يتلقون معلومات عن كل حادث.
    It is of course our understanding that these reports are without prejudice to any national position of any State or any possible decision the Conference might take. UN وواضح، بطبيعة الحال، أن هذه التقارير لا تمس بأي موقف لدولة ما ولا بأي قرار قد يتخذه المؤتمر.
    She considered that such reports were useful for the understanding of the work of ICSC. UN واعتبرت أن هذه التقارير مفيدة لفهم عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Office considered that there is no point in requiring them; the Board is of the view that such reports are compulsory, regardless of how late they are received. UN ورأى المكتب أنه لا جدوى من طلبها. أما المجلس فيرى أن هذه التقارير إلزامية، بغض النظر عن مدى تأخر ورودها.
    that the reports that you filed may not entirely be accurate. Open Subtitles أن هذه التقارير التي رفعتِها يمكن ألاّ تكون دقيقة كليّا
    Government officials considered that those reports were usually false or inaccurate and intended to create a bad image of the security forces and to try to divide the people. UN واعتبر مسؤولو الحكومة أن هذه التقارير تكون في العادة خاطئة أو غير دقيقة والقصد منها هو رسم صورة سيئة لقوات الأمن ومحاولة تقسيم الشعب.
    Women's organizations and women members of the Faroese Parliament noted that these reports could very well relate to the trafficking of women. UN ولاحظت المنظمات النسائية وعضوات برلمان جزر فارو أن هذه التقارير يمكن أن تنسب تماما للاتجار بالنساء.
    Some countries are of the view that these reports mobilized relevant actors at the national level. UN ويرى بعض البلدان أن هذه التقارير حشدت جهود الجهات الفاعلة المختصة على الصعيد الوطني.
    It is thus unfortunate that these reports have not been translated and circulated more expeditiously. UN ولذلك نجد أن من دواعي اﻷسف أن هذه التقارير لم تترجم وتعمم على نحو أسرع.
    I have reason to believe that these reports may not be accurate. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أن هذه التقارير لربما ليست دقيقة
    UNEP considers that these reports and the filing system will adequately meet the audit requirements and does not see the need to include specific outputs on the " project management report sheet " . UN ويرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن هذه التقارير تفي، إلى جانب نظام حفظ الملفات، بكافة متطلبات مراجعة الحسابات ولا يرى داعيا لتضمين هذه الصحيفة أى نواتج معينة.
    It is considered that these reports and filing system will adequately meet the audit requirements and that it is not necessary to include specific outputs in the project management report sheet. UN ويعتبر أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات من شأنها الوفاء على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات، وأنه ليست هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشاريع.
    We consider that these reports and filing system will adequately meet the audit requirements and do not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. UN ونرى أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات سوف تفي على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات ولا نرى أن هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشروع.
    The view was expressed that such reports were available to the Committee as a matter of course and that the administrative arrangements were not within the remit of the Unit. UN وذُكر أن هذه التقارير متاحة للجنة بطبيعة الحال، وأن الترتيبات الإدارية ليست من اختصاص الوحدة.
    It is also worth noting that such reports have not been forthcoming in recent months. UN وما يجدر ذكره أن هذه التقارير لم تكن موجودة عند الحاجة في الشهور اﻷخيرة.
    He wished to emphasize, however, that such reports remained under the authority of their authors and that delegations should bear that in mind before proposing changes, even if there was an established practice in that regard. UN غير أنه شدد على أن هذه التقارير تبقى من مسؤولية معدّيها، وهذا ما ينبغي أن تدركه الوفود قبل أن تقترح إدخال تعديلات عليها، وإن حصل ذلك في السابق.
    One example is that the reports are not analytical. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو أن هذه التقارير تفتقر إلى النظرة التحليلية.
    21. There were 30 names on the list of State party reports received by the secretariat, but that did not mean that those reports were ready for distribution, as they had to be edited and translated. UN ١٢- وقال إن قائمة تقارير الدول اﻷطراف التي وردت إلى اﻷمانة تشمل ٠٣ اسماً، ولكن ذلك لا يعني أن هذه التقارير جاهزة للتوزيع، حيث ينبغي وضعها في شكلها النهائي وترجمتها.
    A review of a sample of 2009 annual reports at the United Nations funds and programmes showed that they were quite comprehensive. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    He found these reports highlighted the need for TRIPS flexibilities to be implemented and noted the adverse impacts of free trade agreements (FTAs) on access to medicines. UN ويوجه المقرر أن هذه التقارير تُبرز ضرورة تنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس وأشار إلى ما لاتفاقات التجارة الحرة من تأثير معاكس على إمكانية الحصول على الأدوية.
    The conclusion of OIOS is that the modalities for sharing information in consultants' reports should take into account that consultants' reports are used solely as inputs for management decisions; sharing them with Member States may diminish the objectivity of the inputs and dilute management accountability for policy proposals submitted by the Secretary-General to the General Assembly. UN والنتيجة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية هي أنه ينبغي أن تأخذ طرائق تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين في الاعتبار أن هذه التقارير تُستخدم فقط بوصفها إسهامات للاستعانة بها في اتخاذ القرارات الإدارية؛ وأن تبادلها مع الدول الأعضاء قد يقلل من موضوعية هذه الإسهامات ويضعف المساءلة الإدارية عن المقترحات المتعلقة بالسياسة العامة التي يقدّمها الأمين العام للجمعية العامة.
    those reports were a very useful tool to promote implementation, bolster mutual confidence and assist with resource mobilization. UN ذلك أن هذه التقارير وثائق هامة للغاية فيما يخص تعزيز عملية التنفيذ وبناء الثقة المتبادلة وتيسير حشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus